همه می‌میرند

نویسنده: سیمون دوبوار

سیمون دوبوار یکی از فعالان جنبش آزادی زنان و جنبش ضد جنگ ویتنام و دوست و همکار متفکر بزرگ فرانسوی، ژان پل سارتر، در ۱۹۵۴ جایزۀ گنکور را از آن خود کرد.

آثاری که از وی به‌جا مانده، برخی تحقیقی و بیشتر ادبی هستند و همه می‌میرند یکی از مهم‌ترین و مشهورترین رمان‌های اوست.

سيمون دوبوار در ۱۹۷۸ نامزد دریافت جایزۀ ادبی نوبل بود.

همه می‌میرند

۵۰۰.۰۰۰تومان

 همه می‌میرند
همه می‌میرند: در جدال با زندگی، در معرض مرگ
«آیندۀ محدود، زندگی محدود؛ قسمت ما انسان‌ها همین بوده…»
سیمون دوبوار ماهیت مرگ و زندگی را در نخستین روزهای پایان جنگ جهانی دوم در قالب مفاهیمی مانند عشق و سیاست و تاریخ و … زیر سؤال می‌برد. فوسکا، اشراف‌زاده‌ای ایتالیایی،‌ محکوم به فناناپذیری است و تصور می‌کند همه چیز را می‌داند و می‌بیند و سرنوشت همه‌کس بر او آشکار است. رژین، بازیگر زیبای تئاتر، در تلاش برای رسیدن به جاودانگی با آگاه شدن از نفرینی که فوسکا را در چنگال خود گرفته، دل به او می‌بندد تا بتواند یادِ خود را در ذهن فوسکا جاودانه کند.
رژین می‌گوید: «آه! چقدر دلم می‌خواهد فناناپذیر باشم! آن‌وقت مطمئن بودم که راه چین را پیدا می‌کنم؛ همۀ رودخانه‌های عالم را دنبال می‌کردم، نقشۀ همۀ قاره‌ها را می‌کشیدم.»
رژین از فوسکا می‌خواهد ماجراهایی را که در طی هفت قرن پس‌پشت نهاده بازگو کند و دوبوار از این طریق

 همه می‌میرند
همه می‌میرند: در جدال با زندگی، در معرض مرگ
«آیندۀ محدود، زندگی محدود؛ قسمت ما انسان‌ها همین بوده…»
سیمون دوبوار ماهیت مرگ و زندگی را در نخستین روزهای پایان جنگ جهانی دوم در قالب مفاهیمی مانند عشق و سیاست و تاریخ و … زیر سؤال می‌برد. فوسکا، اشراف‌زاده‌ای ایتالیایی،‌ محکوم به فناناپذیری است و تصور می‌کند همه چیز را می‌داند و می‌بیند و سرنوشت همه‌کس بر او آشکار است. رژین، بازیگر زیبای تئاتر، در تلاش برای رسیدن به جاودانگی با آگاه شدن از نفرینی که فوسکا را در چنگال خود گرفته، دل به او می‌بندد تا بتواند یادِ خود را در ذهن فوسکا جاودانه کند.
رژین می‌گوید: «آه! چقدر دلم می‌خواهد فناناپذیر باشم! آن‌وقت مطمئن بودم که راه چین را پیدا می‌کنم؛ همۀ رودخانه‌های عالم را دنبال می‌کردم، نقشۀ همۀ قاره‌ها را می‌کشیدم.»
رژین از فوسکا می‌خواهد ماجراهایی را که در طی هفت قرن پس‌پشت نهاده بازگو کند و دوبوار از این طریق چشم‌اندازی خلق می‌کند از رخدادهای تاریخی و جغرافیاهایی را که در دل آن قرار دارند. همانطور که رژین داستان‌های تکراری مردمانی را می‌شنود که پیش از او زیسته‌اند، به این حقیقت هولناک پی می‌برد که عمر به‌قدری کوتاه است که ناچیز و بی‌ارزش به چشم می‌آید. هم از این روست که غرور و نخوت انسانی در این چند سالِ عمر رنگ می‌بازد و از ارزش پیشین تهی می‌شود.
فوسکا به خواست رژین پاسخ می‌دهد: «من هم زمانی همین فکر را می‌کردم. نه، خیلی زود علاقه‌ات از چین بریده می‌شد، به همه چیز بی‌علاقه می‌شدی چون‌که در دنیا تنها می‌ماندی.»
دوبوار با قرار گرفتن در کالبد انسانی نامیرا به بررسی و کند و کاو روح بشر می‌پردازد. از نگاه انسانی که مرگ بر او کارگر نیست حرف می‌زند و نشان می‌دهد که چرخۀ زندگی اگرچه پوچ و مهمل و بی‌معنا، اما برای یکایک افرادی که روزی قرار است دیگر نباشند، پر از شگفتی و وقایعی‌ست که جهان را برایشان تازه می‌کند. نویسنده از زندگی انسانِ نامیرا را از منظر به چالش می‌کشد تا معنا یافتن زندگی در عینِ قاطعیتِ مرگ را محک بزند.
مرگ و زندگی در شاهکار سیمون دوبووار، همه میمیرند، به‌طرزی حیرت‌انگیز یکدیگر را به مبارزه می‌خوانند و در فراز و فرود این جدال تأثیری از خود بر جای می‌گذارند که ذهن مخاطب را ـــ بنا به گفتهٔ خیلِ خوانندگان ـــ تا آخرین لحظۀ زندگی رها نخواهد کرد. ترجمهٔ مهدی سحابی از این رمان را می‌توان جزو بهترین تجربه‌های مترجمیِ او برشمرد.
تحریریهٔ رسانۀ نو

وزن 0,420 کیلوگرم
ترجمه از

نویسنده

مترجم

(متولد ۱۳۲۲، درگذشته ۱۳۸۸) مترجم، نویسنده، روزنامه‌نگار، نقاش، مجسمه‌ساز و عکاس ایرانی بود. او بیشتر به خاطر ترجمه مجموعهٔ «در جستجوی زمان ازدست‌رفته» اثر مارسل پروست شناخته شده‌ است. مهدی سحابی به دلیل تسلط به سه زبان انگلیسی، فرانسوی و ایتالیایی آثاری را نه تنها به فارسی برگردانده‌ است بلکه از فارسی به این سه زبان نیز ترجمه می‌کرد. او در کنار ترجمه، گزارش و خبر، گاهی با نام مستعار «سهراب دهخدا» برای صفحه فرهنگی نقد فیلم می‌نوشت. از ایشان ترجمۀ کتاب‌های «همه می‌میرند» اثر سیمون دوبوار و «طوفان در مرداب» اثر لئوناردو شاشا در فرهنگ نشرنو به چاپ رسیده است.
نوبت چاپ

تاریخ نشر

قطع

نوع جلد

تعداد صفحات

شابک

موضوع

دسته‌بندی:

ادبیات داستانی معاصر جهان

4.2
11 نقد و بررسی
6
2
2
1
0

11 دیدگاه برای همه می‌میرند

حذف فیلترها
  1. سید عباس موسوی

    من حالا در دهه‌های پایانی عمرم هستم و وقتی کتاب «همه می‌میرند» رو خوندم، حس کردم با حقیقتی قدیمی اما همیشه تازه روبه‌رو شدم؛ چیزی که همیشه با ماست ولی دوست نداریم بهش فکر کنیم: مرگ.
    این کتاب یه داستان معمولی نیست، بیشتر شبیه یک آینه‌ست برای فکر کردن به زندگی، به گذرا بودن، و به معنای بودن. برای کسانی که با ترس از پایان روبه‌رو هستن، یا حتی برای اون‌هایی که فکر می‌کنن هنوز وقت هست، خرید این کتاب می‌تونه شروع یک نوع آرامش باشه.
    شاید برای اولین‌بار، مرگ اون‌قدر هم ترسناک به نظر نرسه.

    ۰
    ۰
    • مدیر فروشگاه ادمین سایت

      سلام عباس عزیز!
      سپاس از شما برای به‌اشتراک‌گذاری چنین تجربه‌ شخصی و صمیمانه‌ای. خوشحالیم که همه می‌میرند توانسته تلنگری آرام اما عمیق درباره زندگی و مرگ ایجاد کند. اینکه این کتاب برای شما به آینه‌ای برای تأمل بدل شده، برای ما ارزشمندتر از هر چیز دیگری‌ست. همراهی شما برای نشر نو افتخار بزرگی‌ست.

      ۰
      ۰
  2. فاطمه صالحی

    من از قبل با آثار سیمون دوبووار آشنا بودم و وقتی دیدم که در سایت نشرنو کتاب همه می‌میرند موجود هست، خیلی خوشحال شدم. به نظرم خرید کتاب همه می‌میرند برای کسانی که دنبال فلسفه در قالب داستان هستند، انتخابی متفاوت خواهد بود. البته همیشه برام مهمه که قیمت کتاب همه می‌میرند نسبت به کیفیت چاپ و ترجمه منطقی باشه. امیدوارم تجربه خرید از این سایت مثل همیشه عالی باشه.

    ۰
    ۰
    • مدیر فروشگاه ادمین سایت

      از حسن نظر و همراهی شما بسیار سپاسگزاریم. خرید کتاب همه می‌میرند هم‌اکنون از طریق سایت نشرنو به‌راحتی قابل انجام است. درباره قیمت کتاب همه می‌میرند باید بگوییم که با توجه به ترجمه معتبر و چاپ باکیفیت تعیین شده تا شما اثری ارزشمند را در کتابخانه خود داشته باشید. امیدواریم از مطالعه این اثر لذت ببرید و ما را با ثبت نظر خود همراهی کنید.

      ۰
      ۰
  3. سحر عباسی

    کتاب تکان‌دهنده‌ای بود. دوبووار با یه نثر سرد و دقیق، مفهوم جاودانگی رو به یه کابوس تبدیل می‌کنه. تا قبل از خوندنش فکر می‌کردم زندگی ابدی یه آرزوی قشنگه، ولی الان مطمئنم که یه نفرین واقعیه. ترجمه‌ی مهدی سحابی هم مثل همیشه عالیه، فقط باید با حوصله خوند چون متن ساده نیست.

    ۰
    ۰
  4. امین خادمی

    نمی‌دونم، شاید من زیادی ازش انتظار داشتم. از دوبووار “میهمان” و “ماندارین‌ها” رو خونده بودم که خیلی دوست داشتم، ولی این یکی برای من بیش از حد فلسفی و کند بود. حس کردم بیشتر مقاله‌ست تا رمان.

    ۰
    ۰
  5. رضا نیک‌فرجام

    راستش من از ترجمه مهدی سحابی بیشتر از خود متن لذت بردم! سبک نوشتنش باعث میشه جمله‌ها خیلی نرم تو ذهنت بنشینه.

    ۰
    ۰
    • مدیر فروشگاه ادمین سایت

      ممنون از نظر شما
      خوشحالیم که از ترجمه لذت بردید. نثر مهدی سحابی برای بسیاری از خوانندگان دل‌نشین است و به روانی و درک بهتر آثار دوبووار کمک زیادی کرده است.

      ۰
      ۰
  6. نسترن زمانی

    من عاشق اینم که نویسنده‌های اگزیستانسیالیست مثل دوبووار، سارتر یا کامو چطوری از یه موقعیت ساده به فلسفه‌ی عمیق درباره مرگ می‌رسن. “همه می‌میرند” دقیقاً همین‌طوره. یه داستان عاشقانه نیست، یه تأمل درباره معنای بودنِ ماست. هرکسی اهل فکر باشه باید بخونه.

    ۰
    ۰
  7. پویا قنبری

    خسته‌کننده بود برام. نیمه‌ی دوم رو به زور خوندم. حس کردم داره مدام همون ایده رو تکرار می‌کنه. البته شاید چون اهل فلسفه نیستم زیاد ارتباط نگرفتم.

    ۰
    ۰
  8. مریم جواهری

    کتاب خاصیه، نه برای همه. اونایی که دنبال سرگرمی‌ان شاید حوصله‌ش رو نداشته باشن، ولی برای کسی که دنبال درون‌نگریه، عالیه. چندتا جمله از فوسکا رو یادداشت کردم، مخصوصاً اون‌جایی که میگه «مرگ، معنای زندگی است». واقعاً تلخ و زیبا.

    ۰
    ۰
  9. آرمان فاضلی

    ترجمه سحابی همیشه یه چیز دیگه‌ست. یه جور وقار خاص داره. کتاب هم پر از لحظه‌هاییه که مجبورت می‌کنه مکث کنی. برای من یکی از تأثیرگذارترین رمان‌های فلسفی بود. اگه مثل من به موضوع زمان و جاودانگی علاقه داری، حتما بخونش.

    ۰
    ۰
  10. الناز کیانی

    جالبه که دوبووار مرگ رو نه دشمن بلکه نجات می‌دونه. این نگاهش عجیب ولی جذابه. فقط بعضی جمله‌ها اونقدر پیچیده بود که باید دو بار می‌خوندم تا بفهمم چی می‌گه. ترجمه خوبه ولی سنگینه.

    ۰
    ۰
  11. حمیدرضا افشاری

    همه می‌میرند از اون کتاباست که تا چند روز بعد از تموم شدنش باهات می‌مونه. من وسطش چند بار گذاشتم کنار چون واقعاً سنگین بود، ولی آخرش حس کردم یه تجربه‌ی متفاوت گرفتم. این کتاب برای کساییه که از زندگی و مرگ سؤال دارن، نه برای وقت‌گذرونی.

    ۰
    ۰
دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

12 + 3 =

ویژگی‌های محصول

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ، و با استفاده از طراحان گرافیک است، چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است، و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز، و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد، کتابهای زیادی در شصت و سه درصد گذشته حال و آینده، شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می طلبد، تا با نرم افزارها شناخت بیشتری را برای طراحان رایانه ای علی الخصوص طراحان خلاقی، و فرهنگ پیشرو در زبان فارسی ایجاد کرد، در این صورت می توان امید داشت که تمام و دشواری موجود در ارائه راهکارها، و شرایط سخت تایپ به پایان رسد و زمان مورد نیاز شامل حروفچینی دستاوردهای اصلی، و جوابگوی سوالات پیوسته اهل دنیای موجود طراحی اساسا مورد استفاده قرار گیرد.

وزن 0,420 کیلوگرم
ترجمه از

نویسنده

مترجم

(متولد ۱۳۲۲، درگذشته ۱۳۸۸) مترجم، نویسنده، روزنامه‌نگار، نقاش، مجسمه‌ساز و عکاس ایرانی بود. او بیشتر به خاطر ترجمه مجموعهٔ «در جستجوی زمان ازدست‌رفته» اثر مارسل پروست شناخته شده‌ است. مهدی سحابی به دلیل تسلط به سه زبان انگلیسی، فرانسوی و ایتالیایی آثاری را نه تنها به فارسی برگردانده‌ است بلکه از فارسی به این سه زبان نیز ترجمه می‌کرد. او در کنار ترجمه، گزارش و خبر، گاهی با نام مستعار «سهراب دهخدا» برای صفحه فرهنگی نقد فیلم می‌نوشت. از ایشان ترجمۀ کتاب‌های «همه می‌میرند» اثر سیمون دوبوار و «طوفان در مرداب» اثر لئوناردو شاشا در فرهنگ نشرنو به چاپ رسیده است.
نوبت چاپ

تاریخ نشر

قطع

نوع جلد

تعداد صفحات

شابک

موضوع

دسته‌بندی:

ادبیات داستانی معاصر جهان

معرفی محصول

 همه می‌میرند
همه می‌میرند: در جدال با زندگی، در معرض مرگ
«آیندۀ محدود، زندگی محدود؛ قسمت ما انسان‌ها همین بوده…»
سیمون دوبوار ماهیت مرگ و زندگی را در نخستین روزهای پایان جنگ جهانی دوم در قالب مفاهیمی مانند عشق و سیاست و تاریخ و … زیر سؤال می‌برد. فوسکا، اشراف‌زاده‌ای ایتالیایی،‌ محکوم به فناناپذیری است و تصور می‌کند همه چیز را می‌داند و می‌بیند و سرنوشت همه‌کس بر او آشکار است. رژین، بازیگر زیبای تئاتر، در تلاش برای رسیدن به جاودانگی با آگاه شدن از نفرینی که فوسکا را در چنگال خود گرفته، دل به او می‌بندد تا بتواند یادِ خود را در ذهن فوسکا جاودانه کند.
رژین می‌گوید: «آه! چقدر دلم می‌خواهد فناناپذیر باشم! آن‌وقت مطمئن بودم که راه چین را پیدا می‌کنم؛ همۀ رودخانه‌های عالم را دنبال می‌کردم، نقشۀ همۀ قاره‌ها را می‌کشیدم.»
رژین از فوسکا می‌خواهد ماجراهایی را که در طی هفت قرن پس‌پشت نهاده بازگو کند و دوبوار از این طریق

 همه می‌میرند
همه می‌میرند: در جدال با زندگی، در معرض مرگ
«آیندۀ محدود، زندگی محدود؛ قسمت ما انسان‌ها همین بوده…»
سیمون دوبوار ماهیت مرگ و زندگی را در نخستین روزهای پایان جنگ جهانی دوم در قالب مفاهیمی مانند عشق و سیاست و تاریخ و … زیر سؤال می‌برد. فوسکا، اشراف‌زاده‌ای ایتالیایی،‌ محکوم به فناناپذیری است و تصور می‌کند همه چیز را می‌داند و می‌بیند و سرنوشت همه‌کس بر او آشکار است. رژین، بازیگر زیبای تئاتر، در تلاش برای رسیدن به جاودانگی با آگاه شدن از نفرینی که فوسکا را در چنگال خود گرفته، دل به او می‌بندد تا بتواند یادِ خود را در ذهن فوسکا جاودانه کند.
رژین می‌گوید: «آه! چقدر دلم می‌خواهد فناناپذیر باشم! آن‌وقت مطمئن بودم که راه چین را پیدا می‌کنم؛ همۀ رودخانه‌های عالم را دنبال می‌کردم، نقشۀ همۀ قاره‌ها را می‌کشیدم.»
رژین از فوسکا می‌خواهد ماجراهایی را که در طی هفت قرن پس‌پشت نهاده بازگو کند و دوبوار از این طریق چشم‌اندازی خلق می‌کند از رخدادهای تاریخی و جغرافیاهایی را که در دل آن قرار دارند. همانطور که رژین داستان‌های تکراری مردمانی را می‌شنود که پیش از او زیسته‌اند، به این حقیقت هولناک پی می‌برد که عمر به‌قدری کوتاه است که ناچیز و بی‌ارزش به چشم می‌آید. هم از این روست که غرور و نخوت انسانی در این چند سالِ عمر رنگ می‌بازد و از ارزش پیشین تهی می‌شود.
فوسکا به خواست رژین پاسخ می‌دهد: «من هم زمانی همین فکر را می‌کردم. نه، خیلی زود علاقه‌ات از چین بریده می‌شد، به همه چیز بی‌علاقه می‌شدی چون‌که در دنیا تنها می‌ماندی.»
دوبوار با قرار گرفتن در کالبد انسانی نامیرا به بررسی و کند و کاو روح بشر می‌پردازد. از نگاه انسانی که مرگ بر او کارگر نیست حرف می‌زند و نشان می‌دهد که چرخۀ زندگی اگرچه پوچ و مهمل و بی‌معنا، اما برای یکایک افرادی که روزی قرار است دیگر نباشند، پر از شگفتی و وقایعی‌ست که جهان را برایشان تازه می‌کند. نویسنده از زندگی انسانِ نامیرا را از منظر به چالش می‌کشد تا معنا یافتن زندگی در عینِ قاطعیتِ مرگ را محک بزند.
مرگ و زندگی در شاهکار سیمون دوبووار، همه میمیرند، به‌طرزی حیرت‌انگیز یکدیگر را به مبارزه می‌خوانند و در فراز و فرود این جدال تأثیری از خود بر جای می‌گذارند که ذهن مخاطب را ـــ بنا به گفتهٔ خیلِ خوانندگان ـــ تا آخرین لحظۀ زندگی رها نخواهد کرد. ترجمهٔ مهدی سحابی از این رمان را می‌توان جزو بهترین تجربه‌های مترجمیِ او برشمرد.
تحریریهٔ رسانۀ نو

نظرات خریداران

4.2
11 نقد و بررسی
6
2
2
1
0

11 دیدگاه برای همه می‌میرند

حذف فیلترها
  1. سید عباس موسوی

    من حالا در دهه‌های پایانی عمرم هستم و وقتی کتاب «همه می‌میرند» رو خوندم، حس کردم با حقیقتی قدیمی اما همیشه تازه روبه‌رو شدم؛ چیزی که همیشه با ماست ولی دوست نداریم بهش فکر کنیم: مرگ.
    این کتاب یه داستان معمولی نیست، بیشتر شبیه یک آینه‌ست برای فکر کردن به زندگی، به گذرا بودن، و به معنای بودن. برای کسانی که با ترس از پایان روبه‌رو هستن، یا حتی برای اون‌هایی که فکر می‌کنن هنوز وقت هست، خرید این کتاب می‌تونه شروع یک نوع آرامش باشه.
    شاید برای اولین‌بار، مرگ اون‌قدر هم ترسناک به نظر نرسه.

    ۰
    ۰
    • مدیر فروشگاه ادمین سایت

      سلام عباس عزیز!
      سپاس از شما برای به‌اشتراک‌گذاری چنین تجربه‌ شخصی و صمیمانه‌ای. خوشحالیم که همه می‌میرند توانسته تلنگری آرام اما عمیق درباره زندگی و مرگ ایجاد کند. اینکه این کتاب برای شما به آینه‌ای برای تأمل بدل شده، برای ما ارزشمندتر از هر چیز دیگری‌ست. همراهی شما برای نشر نو افتخار بزرگی‌ست.

      ۰
      ۰
  2. فاطمه صالحی

    من از قبل با آثار سیمون دوبووار آشنا بودم و وقتی دیدم که در سایت نشرنو کتاب همه می‌میرند موجود هست، خیلی خوشحال شدم. به نظرم خرید کتاب همه می‌میرند برای کسانی که دنبال فلسفه در قالب داستان هستند، انتخابی متفاوت خواهد بود. البته همیشه برام مهمه که قیمت کتاب همه می‌میرند نسبت به کیفیت چاپ و ترجمه منطقی باشه. امیدوارم تجربه خرید از این سایت مثل همیشه عالی باشه.

    ۰
    ۰
    • مدیر فروشگاه ادمین سایت

      از حسن نظر و همراهی شما بسیار سپاسگزاریم. خرید کتاب همه می‌میرند هم‌اکنون از طریق سایت نشرنو به‌راحتی قابل انجام است. درباره قیمت کتاب همه می‌میرند باید بگوییم که با توجه به ترجمه معتبر و چاپ باکیفیت تعیین شده تا شما اثری ارزشمند را در کتابخانه خود داشته باشید. امیدواریم از مطالعه این اثر لذت ببرید و ما را با ثبت نظر خود همراهی کنید.

      ۰
      ۰
  3. سحر عباسی

    کتاب تکان‌دهنده‌ای بود. دوبووار با یه نثر سرد و دقیق، مفهوم جاودانگی رو به یه کابوس تبدیل می‌کنه. تا قبل از خوندنش فکر می‌کردم زندگی ابدی یه آرزوی قشنگه، ولی الان مطمئنم که یه نفرین واقعیه. ترجمه‌ی مهدی سحابی هم مثل همیشه عالیه، فقط باید با حوصله خوند چون متن ساده نیست.

    ۰
    ۰
  4. امین خادمی

    نمی‌دونم، شاید من زیادی ازش انتظار داشتم. از دوبووار “میهمان” و “ماندارین‌ها” رو خونده بودم که خیلی دوست داشتم، ولی این یکی برای من بیش از حد فلسفی و کند بود. حس کردم بیشتر مقاله‌ست تا رمان.

    ۰
    ۰
  5. رضا نیک‌فرجام

    راستش من از ترجمه مهدی سحابی بیشتر از خود متن لذت بردم! سبک نوشتنش باعث میشه جمله‌ها خیلی نرم تو ذهنت بنشینه.

    ۰
    ۰
    • مدیر فروشگاه ادمین سایت

      ممنون از نظر شما
      خوشحالیم که از ترجمه لذت بردید. نثر مهدی سحابی برای بسیاری از خوانندگان دل‌نشین است و به روانی و درک بهتر آثار دوبووار کمک زیادی کرده است.

      ۰
      ۰
  6. نسترن زمانی

    من عاشق اینم که نویسنده‌های اگزیستانسیالیست مثل دوبووار، سارتر یا کامو چطوری از یه موقعیت ساده به فلسفه‌ی عمیق درباره مرگ می‌رسن. “همه می‌میرند” دقیقاً همین‌طوره. یه داستان عاشقانه نیست، یه تأمل درباره معنای بودنِ ماست. هرکسی اهل فکر باشه باید بخونه.

    ۰
    ۰
  7. پویا قنبری

    خسته‌کننده بود برام. نیمه‌ی دوم رو به زور خوندم. حس کردم داره مدام همون ایده رو تکرار می‌کنه. البته شاید چون اهل فلسفه نیستم زیاد ارتباط نگرفتم.

    ۰
    ۰
  8. مریم جواهری

    کتاب خاصیه، نه برای همه. اونایی که دنبال سرگرمی‌ان شاید حوصله‌ش رو نداشته باشن، ولی برای کسی که دنبال درون‌نگریه، عالیه. چندتا جمله از فوسکا رو یادداشت کردم، مخصوصاً اون‌جایی که میگه «مرگ، معنای زندگی است». واقعاً تلخ و زیبا.

    ۰
    ۰
  9. آرمان فاضلی

    ترجمه سحابی همیشه یه چیز دیگه‌ست. یه جور وقار خاص داره. کتاب هم پر از لحظه‌هاییه که مجبورت می‌کنه مکث کنی. برای من یکی از تأثیرگذارترین رمان‌های فلسفی بود. اگه مثل من به موضوع زمان و جاودانگی علاقه داری، حتما بخونش.

    ۰
    ۰
  10. الناز کیانی

    جالبه که دوبووار مرگ رو نه دشمن بلکه نجات می‌دونه. این نگاهش عجیب ولی جذابه. فقط بعضی جمله‌ها اونقدر پیچیده بود که باید دو بار می‌خوندم تا بفهمم چی می‌گه. ترجمه خوبه ولی سنگینه.

    ۰
    ۰
  11. حمیدرضا افشاری

    همه می‌میرند از اون کتاباست که تا چند روز بعد از تموم شدنش باهات می‌مونه. من وسطش چند بار گذاشتم کنار چون واقعاً سنگین بود، ولی آخرش حس کردم یه تجربه‌ی متفاوت گرفتم. این کتاب برای کساییه که از زندگی و مرگ سؤال دارن، نه برای وقت‌گذرونی.

    ۰
    ۰
دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ده + 15 =