زنان تشنۀ قدرت

حکومت ساقط شده است، مردان از رأس قدرت به زیر کشیده شده‌اند و زنان حکومت را تماماً در ید قدرت خود دارند. سال‌هاست مرزهای کشور به روی بیگانگان بسته شده و جهان فقط با اطلاعاتی از وقایع امپراتوری زنان خبر دارد که سران صلاح می‌بینند منتشر شود. ژودیت، «شبانِ» زنان، که پس از مرگ مادرش جانشین او شده آن سرزمین را با مُشت آهنین اداره می‌کند؛ مضحکه‌ای سیاسی در دل رژیمی هذیان‌زده که تمام شعارهای پیش از انقلابش را کنار گذاشته و در کار خلق ارزش‌ها و شعارهای جدید است. به‌موازات روایت اصلی، خاطرات پرستاری معمولی پیش کشیده می‌شود که به حریم شبان راه می‌یابد و واقعیتِ پارانویایی قدرت و مواهب کارگزاران حکومت و بلهوسی‌های جنون‌آمیز آنها را به تصویر می‌کشد. زنان تشنهٔ قدرت تأملی است در باب دلایل و تأثیرات تعصب و فساد در ساختار حکومت‌های تمامیت‌خواه از هر سنخ.

۲۲۰.۰۰۰تومان

با کلیک روی دکمه زیر، به محض تخفیف‌دار شدن محصول به شما اطلاع می‌دهیم.

زنان تشنۀ قدرت

زنان تشنۀ قدرت

به محض تخفیف‌دار شدن این محصول به شما اطلاع می‌دهیم.
در حال پردازش...

زنان تشنۀ قدرت

 

□ عطش قدرت

 

«…تحت‌تأثیر تضادِ آنچه از رویدادهای سال ۱۹۷۰ می‌دانستم و نحوۀ روایت قرار گرفتم. در گزارش فقط شادی بود و خوشحالی. هلند، سپس بلژیک و لوکزامبورگ طبعاً از جور و ستم در آغوش آزادی لغزیده بودند و انقلاب چیزی نبود جز یک زایمان بی‌درد بزرگ. هیچ حرفی از درگیری و غارت و جنگ داخلی در فریز و قتل‌عام لمبورگ نبود.»

 

حکومت ساقط شده است، مردان از رأس قدرت به زیر کشیده شده‌اند و زنان حکومت را تماماً در ید قدرت خود دارند. سال‌هاست مرزهای کشور به روی بیگانگان بسته شده و جهان فقط با اطلاعاتی از وقایع امپراتوری زنان خبر دارد که سران صلاح می‌بینند منتشر شود.

 

«برای اینکه از سر حواس‌پرتی کلمه‌های ممنوعه از دهانت درنرود، بهتر است دیگر اصلاً نه بنویسی، نه حرف بزنی. این‌طوری خیالت راحت است که اشتباه نمی‌کنی.»

 

ژودیت، «شبانِ» زنان، که پس از مرگ مادرش جانشین او شده آن سرزمین را با مُشت آهنین اداره می‌کند؛ مضحکه‌ای سیاسی در دل رژیمی هذیان‌زده که تمام شعارهای پیش از انقلابش را کنار گذاشته و در کار خلق ارزش‌ها و شعارهای جدید است.

 

«جوان که بودم، اوایل انقلاب همه‌جا دیوارهایی از این دست پیدا می‌شد که روی آنها تصاویر مردان قدرتمند رژیم سابق ترسیم می‌شد و کثیفشان می‌کردیم. کسی نمی‌داند چرا این دیوارها ناپدید شدند.»

 

به‌موازات روایت اصلی، خاطرات پرستاری معمولی پیش کشیده می‌شود که به حریم شبان راه می‌یابد و واقعیتِ پارانویایی قدرت و مواهب کارگزاران حکومت و بلهوسی‌های جنون‌آمیز آنها را به تصویر می‌کشد. «زنان تشنهٔ قدرت» تأملی است در باب دلایل و تأثیرات تعصب و فساد در ساختار حکومت‌های تمامیت‌خواه از هر سنخ.

ترجمه از

نویسنده

مترجم

ابوالفضل اللّه‌‌دادی متولد آبان ۱۳۶۱، فارغ‌‌التحصیل رشتهٔ زبان و ادبیات فرانسه از دانشگاه شهيد چمران اهواز در سال ۱۳۸۵ (کارشناسی) و از دانشگاه شهيد بهشتی تهران در سال ۱۳۹۰ (كارشناسی‌ ارشد ) است. او از سال ۱۳۸۷ تا ۱۳۹۷ در مطبوعات مختلف به‌عنوان روزنامه‌نگار قلم زده است. علاقهٔ او به نویسندگان معاصر فرانسه است و تاکنون نویسنده‌های مختلفی را برای اولین بار به خوانندگان فارسی‌زبان معرفی کرده که از آن جمله می‌توان به میشل اوئلبک، برنار کی‌رینی، اسکار کوپ ـ فان، آلن بلو‌تی‌یر، امیلی‌یِن ملفتو، ژان ـ فرانسوا بوشار، رومن پوئرتُلاس و ... اشاره کرد. ابوالفضل اللّه‌‌دادی تاکنون دوبار نامزد جایزه استاد ابوالحسن نجفی برای بهترین ترجمهٔ سال شده است: در سال ۱۳۹۷ برای «سفر شگفت‌انگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود» و در سال ۱۴۰۰ برای «محاکمهٔ خوک».
تاریخ نشر

1402 (اول، 1401)

تعداد صفحات

375

شابک

978-600-490-395-0

قطع

رقعی

موضوع

داستانهای فرانسه — قرن ۲۱ ام

نوبت چاپ

دوم

نوع جلد

شومیز (جلد نرم)

وضعیت نشر

چاپ اول

دسته بندی ها:

ادبیات داستانی معاصر جهان

دیدگاهها

حذف فیلترها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “زنان تشنۀ قدرت”

ویژگی‌های محصول

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ، و با استفاده از طراحان گرافیک است، چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است، و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز، و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد، کتابهای زیادی در شصت و سه درصد گذشته حال و آینده، شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می طلبد، تا با نرم افزارها شناخت بیشتری را برای طراحان رایانه ای علی الخصوص طراحان خلاقی، و فرهنگ پیشرو در زبان فارسی ایجاد کرد، در این صورت می توان امید داشت که تمام و دشواری موجود در ارائه راهکارها، و شرایط سخت تایپ به پایان رسد و زمان مورد نیاز شامل حروفچینی دستاوردهای اصلی، و جوابگوی سوالات پیوسته اهل دنیای موجود طراحی اساسا مورد استفاده قرار گیرد.

ترجمه از

نویسنده

مترجم

ابوالفضل اللّه‌‌دادی متولد آبان ۱۳۶۱، فارغ‌‌التحصیل رشتهٔ زبان و ادبیات فرانسه از دانشگاه شهيد چمران اهواز در سال ۱۳۸۵ (کارشناسی) و از دانشگاه شهيد بهشتی تهران در سال ۱۳۹۰ (كارشناسی‌ ارشد ) است. او از سال ۱۳۸۷ تا ۱۳۹۷ در مطبوعات مختلف به‌عنوان روزنامه‌نگار قلم زده است. علاقهٔ او به نویسندگان معاصر فرانسه است و تاکنون نویسنده‌های مختلفی را برای اولین بار به خوانندگان فارسی‌زبان معرفی کرده که از آن جمله می‌توان به میشل اوئلبک، برنار کی‌رینی، اسکار کوپ ـ فان، آلن بلو‌تی‌یر، امیلی‌یِن ملفتو، ژان ـ فرانسوا بوشار، رومن پوئرتُلاس و ... اشاره کرد. ابوالفضل اللّه‌‌دادی تاکنون دوبار نامزد جایزه استاد ابوالحسن نجفی برای بهترین ترجمهٔ سال شده است: در سال ۱۳۹۷ برای «سفر شگفت‌انگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود» و در سال ۱۴۰۰ برای «محاکمهٔ خوک».
تاریخ نشر

1402 (اول، 1401)

تعداد صفحات

375

شابک

978-600-490-395-0

قطع

رقعی

موضوع

داستانهای فرانسه — قرن ۲۱ ام

نوبت چاپ

دوم

نوع جلد

شومیز (جلد نرم)

وضعیت نشر

چاپ اول

دسته بندی ها:

ادبیات داستانی معاصر جهان

معرفی محصول

زنان تشنۀ قدرت

 

□ عطش قدرت

 

«…تحت‌تأثیر تضادِ آنچه از رویدادهای سال ۱۹۷۰ می‌دانستم و نحوۀ روایت قرار گرفتم. در گزارش فقط شادی بود و خوشحالی. هلند، سپس بلژیک و لوکزامبورگ طبعاً از جور و ستم در آغوش آزادی لغزیده بودند و انقلاب چیزی نبود جز یک زایمان بی‌درد بزرگ. هیچ حرفی از درگیری و غارت و جنگ داخلی در فریز و قتل‌عام لمبورگ نبود.»

 

حکومت ساقط شده است، مردان از رأس قدرت به زیر کشیده شده‌اند و زنان حکومت را تماماً در ید قدرت خود دارند. سال‌هاست مرزهای کشور به روی بیگانگان بسته شده و جهان فقط با اطلاعاتی از وقایع امپراتوری زنان خبر دارد که سران صلاح می‌بینند منتشر شود.

 

«برای اینکه از سر حواس‌پرتی کلمه‌های ممنوعه از دهانت درنرود، بهتر است دیگر اصلاً نه بنویسی، نه حرف بزنی. این‌طوری خیالت راحت است که اشتباه نمی‌کنی.»

 

ژودیت، «شبانِ» زنان، که پس از مرگ مادرش جانشین او شده آن سرزمین را با مُشت آهنین اداره می‌کند؛ مضحکه‌ای سیاسی در دل رژیمی هذیان‌زده که تمام شعارهای پیش از انقلابش را کنار گذاشته و در کار خلق ارزش‌ها و شعارهای جدید است.

 

«جوان که بودم، اوایل انقلاب همه‌جا دیوارهایی از این دست پیدا می‌شد که روی آنها تصاویر مردان قدرتمند رژیم سابق ترسیم می‌شد و کثیفشان می‌کردیم. کسی نمی‌داند چرا این دیوارها ناپدید شدند.»

 

به‌موازات روایت اصلی، خاطرات پرستاری معمولی پیش کشیده می‌شود که به حریم شبان راه می‌یابد و واقعیتِ پارانویایی قدرت و مواهب کارگزاران حکومت و بلهوسی‌های جنون‌آمیز آنها را به تصویر می‌کشد. «زنان تشنهٔ قدرت» تأملی است در باب دلایل و تأثیرات تعصب و فساد در ساختار حکومت‌های تمامیت‌خواه از هر سنخ.

نظرات خریداران

دیدگاهها

حذف فیلترها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “زنان تشنۀ قدرت”

نیز پیشنهاد می‌کنیم