طوفان در مرداب

در قلب اروپا طوفانی برپاست که به برانداختن نظم کهن پیش می‌آید، نظمی که بر پی‌های لرزانش کلیسای بزرگ‌زمینداران و بزرگ‌مالکان کلیسا به پیشگیری فاجعه دست به دست یکدیگر می‌دهند اما با همین دستِ یاری، هر کدام دیگری را به کام طوفان می‌کشند.

طوفان در مرداب

۳۵۰.۰۰۰تومان

طوفان در مرداب اثر لئوناردو شاشا رمانی است که در بستر تاریخی سیسیلِ قرن هجدهم شکل می‌گیرد و با نگاهی موشکافانه، نسبت میان قدرت، حقیقت و جعل را بررسی می‌کند. داستان حول ماجرای ساختن یک سند تاریخی جعلی می‌چرخد؛ متنی که قرار است با بازنویسی گذشته، توازن قدرت را در زمان حال تغییر دهد. شاشا با بهره‌گیری از روایتی فشرده و دقیق، نشان می‌دهد که تاریخ چگونه می‌تواند به ابزاری در دست قدرت تبدیل شود.

در مرکز روایت، شخصیتی قرار دارد که با دانش زبانی و مهارت در متون کهن، به بازسازی و در واقع «ساختن» گذشته می‌پردازد. آنچه در ابتدا به‌نظر بازی‌ای روشنفکرانه می‌آید، به‌تدریج ابعاد سیاسی و اخلاقی پیچیده‌تری پیدا می‌کند. شاشا به‌خوبی نشان می‌دهد که مرز میان حقیقت و دروغ تا چه اندازه شکننده است، به‌ویژه زمانی که نهادهای قدرت به چیزی نیاز دارند که «حقیقت به نظر برسد»، نه لزوماً حقیقت باشد.

در نهایت، طوفان در مرداب تأملی است درباره فساد ساختاری و ایستایی اجتماعی؛ جامعه‌ای که در آن، تغییر نه از دل پویایی، بلکه از دل دستکاری و فریب سر برمی‌آورد. عنوان استعاری اثر نیز به همین وضعیت اشاره دارد: تلاطمی که در سطح رخ می‌دهد، اما در عمق، سکون و رکود همچنان پابرجاست. شاشا با این روایت، تصویری از تاریخی ارائه می‌دهد که نه فقط گذشته را، بلکه اکنون را نیز شکل می‌دهد.

ترجمه از

نویسنده

مترجم

(متولد ۱۳۲۲، درگذشته ۱۳۸۸) مترجم، نویسنده، روزنامه‌نگار، نقاش، مجسمه‌ساز و عکاس ایرانی بود. او بیشتر به خاطر ترجمه مجموعهٔ «در جستجوی زمان ازدست‌رفته» اثر مارسل پروست شناخته شده‌ است. مهدی سحابی به دلیل تسلط به سه زبان انگلیسی، فرانسوی و ایتالیایی آثاری را نه تنها به فارسی برگردانده‌ است بلکه از فارسی به این سه زبان نیز ترجمه می‌کرد. او در کنار ترجمه، گزارش و خبر، گاهی با نام مستعار «سهراب دهخدا» برای صفحه فرهنگی نقد فیلم می‌نوشت. از ایشان ترجمۀ کتاب‌های «همه می‌میرند» اثر سیمون دوبوار و «طوفان در مرداب» اثر لئوناردو شاشا در فرهنگ نشرنو به چاپ رسیده است.
موضوع

تاریخ نشر

نوبت چاپ

شابک

تعداد صفحات

قطع

نوع جلد

دسته‌بندی:

ادبیات داستانی معاصر جهان

دیدگاهها

حذف فیلترها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “طوفان در مرداب”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ده + هفده =

محتوایی یافت نشد

ویژگی‌های محصول

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ، و با استفاده از طراحان گرافیک است، چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است، و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز، و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد، کتابهای زیادی در شصت و سه درصد گذشته حال و آینده، شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می طلبد، تا با نرم افزارها شناخت بیشتری را برای طراحان رایانه ای علی الخصوص طراحان خلاقی، و فرهنگ پیشرو در زبان فارسی ایجاد کرد، در این صورت می توان امید داشت که تمام و دشواری موجود در ارائه راهکارها، و شرایط سخت تایپ به پایان رسد و زمان مورد نیاز شامل حروفچینی دستاوردهای اصلی، و جوابگوی سوالات پیوسته اهل دنیای موجود طراحی اساسا مورد استفاده قرار گیرد.

ترجمه از

نویسنده

مترجم

(متولد ۱۳۲۲، درگذشته ۱۳۸۸) مترجم، نویسنده، روزنامه‌نگار، نقاش، مجسمه‌ساز و عکاس ایرانی بود. او بیشتر به خاطر ترجمه مجموعهٔ «در جستجوی زمان ازدست‌رفته» اثر مارسل پروست شناخته شده‌ است. مهدی سحابی به دلیل تسلط به سه زبان انگلیسی، فرانسوی و ایتالیایی آثاری را نه تنها به فارسی برگردانده‌ است بلکه از فارسی به این سه زبان نیز ترجمه می‌کرد. او در کنار ترجمه، گزارش و خبر، گاهی با نام مستعار «سهراب دهخدا» برای صفحه فرهنگی نقد فیلم می‌نوشت. از ایشان ترجمۀ کتاب‌های «همه می‌میرند» اثر سیمون دوبوار و «طوفان در مرداب» اثر لئوناردو شاشا در فرهنگ نشرنو به چاپ رسیده است.
موضوع

تاریخ نشر

نوبت چاپ

شابک

تعداد صفحات

قطع

نوع جلد

دسته‌بندی:

ادبیات داستانی معاصر جهان

معرفی محصول

طوفان در مرداب اثر لئوناردو شاشا رمانی است که در بستر تاریخی سیسیلِ قرن هجدهم شکل می‌گیرد و با نگاهی موشکافانه، نسبت میان قدرت، حقیقت و جعل را بررسی می‌کند. داستان حول ماجرای ساختن یک سند تاریخی جعلی می‌چرخد؛ متنی که قرار است با بازنویسی گذشته، توازن قدرت را در زمان حال تغییر دهد. شاشا با بهره‌گیری از روایتی فشرده و دقیق، نشان می‌دهد که تاریخ چگونه می‌تواند به ابزاری در دست قدرت تبدیل شود.

در مرکز روایت، شخصیتی قرار دارد که با دانش زبانی و مهارت در متون کهن، به بازسازی و در واقع «ساختن» گذشته می‌پردازد. آنچه در ابتدا به‌نظر بازی‌ای روشنفکرانه می‌آید، به‌تدریج ابعاد سیاسی و اخلاقی پیچیده‌تری پیدا می‌کند. شاشا به‌خوبی نشان می‌دهد که مرز میان حقیقت و دروغ تا چه اندازه شکننده است، به‌ویژه زمانی که نهادهای قدرت به چیزی نیاز دارند که «حقیقت به نظر برسد»، نه لزوماً حقیقت باشد.

در نهایت، طوفان در مرداب تأملی است درباره فساد ساختاری و ایستایی اجتماعی؛ جامعه‌ای که در آن، تغییر نه از دل پویایی، بلکه از دل دستکاری و فریب سر برمی‌آورد. عنوان استعاری اثر نیز به همین وضعیت اشاره دارد: تلاطمی که در سطح رخ می‌دهد، اما در عمق، سکون و رکود همچنان پابرجاست. شاشا با این روایت، تصویری از تاریخی ارائه می‌دهد که نه فقط گذشته را، بلکه اکنون را نیز شکل می‌دهد.

نظرات خریداران

دیدگاهها

حذف فیلترها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “طوفان در مرداب”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

یک × 1 =

پیشنهاد‌های دیگر