«چنان ناکام که خالی از آرزو» نه قضاوتیست، نه یادبودی برای مادری، نه تصویری به کمال که نویسنده، و خواننده، بتوانند پس از به پایان رساندنش نفس راحتی بکشند، بلکه وصفی زخمیست باز و هولناک با مواضعی نامتعارف؛ چنانکه از پیتر هاندکه انتظار داریم. نویسندهای همواره با سخنان و رفتارهایش بحثانگیز بوده و همین سخنان و رفتارها بررسی آثار او را به داوری دربارۀ شخصیت و کنشهایش پیوند زده است. او برعکس نویسندگانی که سالها پس از تجربۀ فقدان دربارۀ آن مینویسند، نوشتن رمان «چنان ناکام که خالی از آرزو» را درست هفت هفته پس از مرگ مادرش آغاز کرد… روایتی تکاندهنده و روانرنجور از غیبت کسی که نویسنده عاشقانه و البته در خفا ستایشش مینمود. چیزی شبیه به واکنش واکنش فیلسوف و نشانهشناس مشهور فرانسوی؛ رولان بارت به مرگ ناگهانی مادرش. بارت نیز پس از فوت کسیکه مومنانه میپرستیدش، کتاب اتاق روشن را نوشت، آن هم درست چند هفته پس از مرگ مادرش. کتابی دربارۀ تئوری عکاسی که بهانۀ نویسنده برای تحریر آن مشاهدۀ عکسی قدیمی از مادرش بود. به همین نحو هاندکه نیز در «چنان ناکام که خالی از آرزو» مسئلۀ فقدان مادرش را به ادبیات پیوند میزند و به آن واکنش نشان میدهد. امری که ممکن است اندکی از احساس تأثر نویسنده بکاهد.
چنان ناکام که خالی از آرزو
پتر هاندکه نویسندهای است با مواضعی نامتعارف که سخنان و رفتارهایش همیشه بحثانگیز بوده و همین سخنان و رفتارها بررسی آثار او را به داوری دربارهٔ شخصیت و کنشهایش پیوند زده است. او برعکس نویسندگانی که سالها پس از تجربهٔ فقدان دربارهٔ آن مینویسند، نوشتن این رمان را هفت هفته پس از فقدان مادرش آغاز کرد… پیش از آنکه «زبانش بند بیاید» و دیگر نتواند از او بنویسد. چنان ناکام که خالی از آرزو نه قضاوتیست، نه یادبودی برای مادری، نه تصویری بهکمال که نویسنده، و خواننده، بتوانند پس از به پایان رساندنش نفس راحتی بکشند، بلکه وصف زخمیست باز و هولناک.
هاندکه خواستار برچیدن جایزهٔ نوبل شده بود اما طرفه آنکه بعدها جایزهٔ نوبل به او تعلق گرفت. کسانی هاندکه را امتداد کافکا و روبرت موزیل دانستهاند و کسانی نیز او را با هاینریش بل مقایسه کردهاند. به هر تعبیر، این رمان را یکی از مهمترین آثاری دانستهاند که در زمانهٔ ما به زبان آلمانی نوشته شده است.

چنان ناکام که خالی از آرزو
چنان ناکام که خالی از آرزو
اتمام چاپ
در انبار موجود نمی باشد
«چنان ناکام که خالی از آرزو» نه قضاوتیست، نه یادبودی برای مادری، نه تصویری به کمال که نویسنده، و خواننده، بتوانند پس از به پایان رساندنش نفس راحتی بکشند، بلکه وصفی زخمیست باز و هولناک با مواضعی نامتعارف؛ چنانکه از پیتر هاندکه انتظار داریم. نویسندهای همواره با سخنان و رفتارهایش بحثانگیز بوده و همین سخنان و رفتارها بررسی آثار او را به داوری دربارۀ شخصیت و کنشهایش پیوند زده است. او برعکس نویسندگانی که سالها پس از تجربۀ فقدان دربارۀ آن مینویسند، نوشتن رمان «چنان ناکام که خالی از آرزو» را درست هفت هفته پس از مرگ مادرش آغاز کرد… روایتی تکاندهنده و روانرنجور از غیبت کسی که نویسنده عاشقانه و البته در خفا ستایشش مینمود. چیزی شبیه به واکنش واکنش فیلسوف و نشانهشناس مشهور فرانسوی؛ رولان بارت به مرگ ناگهانی مادرش. بارت نیز پس از فوت کسیکه مومنانه میپرستیدش، کتاب اتاق روشن را نوشت، آن هم درست چند هفته پس از مرگ مادرش. کتابی دربارۀ تئوری عکاسی که بهانۀ نویسنده برای تحریر آن مشاهدۀ عکسی قدیمی از مادرش بود. به همین نحو هاندکه نیز در «چنان ناکام که خالی از آرزو» مسئلۀ فقدان مادرش را به ادبیات پیوند میزند و به آن واکنش نشان میدهد. امری که ممکن است اندکی از احساس تأثر نویسنده بکاهد.
| ترجمه از | |
|---|---|
| نویسنده | |
| مترجم | (متولد 1336) نویسنده، طنزنویس و مترجم ایرانی است. کتابهای «کارتپستالی به همینگوی» اثر پیتر بیکسل، «یاکوب فون گونتن» اثر روبرت والرز، «ارتش تکنفره» اثر موآسیر اسکیلر، «ابرها بزرگ بودند و سفید بودند و در گذر» اثر ماتیاس چوکه و «چنان ناکام که خیلی از آرزو» اثر پیتر هاندکه از ایشان در فرهنگ نشرنو به چاپ رسیده است. |
| نوبت چاپ | |
| تاریخ نشر | |
| قطع | |
| نوع جلد | |
| تعداد صفحات | |
| شابک | |
| موضوع | |
| وضعیت نشر |
| دستهبندی: |
|---|
ویژگیهای محصول
لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ، و با استفاده از طراحان گرافیک است، چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است، و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز، و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد، کتابهای زیادی در شصت و سه درصد گذشته حال و آینده، شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می طلبد، تا با نرم افزارها شناخت بیشتری را برای طراحان رایانه ای علی الخصوص طراحان خلاقی، و فرهنگ پیشرو در زبان فارسی ایجاد کرد، در این صورت می توان امید داشت که تمام و دشواری موجود در ارائه راهکارها، و شرایط سخت تایپ به پایان رسد و زمان مورد نیاز شامل حروفچینی دستاوردهای اصلی، و جوابگوی سوالات پیوسته اهل دنیای موجود طراحی اساسا مورد استفاده قرار گیرد.
| ترجمه از | |
|---|---|
| نویسنده | |
| مترجم | (متولد 1336) نویسنده، طنزنویس و مترجم ایرانی است. کتابهای «کارتپستالی به همینگوی» اثر پیتر بیکسل، «یاکوب فون گونتن» اثر روبرت والرز، «ارتش تکنفره» اثر موآسیر اسکیلر، «ابرها بزرگ بودند و سفید بودند و در گذر» اثر ماتیاس چوکه و «چنان ناکام که خیلی از آرزو» اثر پیتر هاندکه از ایشان در فرهنگ نشرنو به چاپ رسیده است. |
| نوبت چاپ | |
| تاریخ نشر | |
| قطع | |
| نوع جلد | |
| تعداد صفحات | |
| شابک | |
| موضوع | |
| وضعیت نشر |
| دستهبندی: |
|---|
معرفی محصول
نظرات خریداران
دیدگاهها
حذف فیلترهاهیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

دیدگاهها
حذف فیلترهاهیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.