مردن آسان‌تر از دوست داشتن است

ترجمه از
مترجم
دسته‌بندی:

ادبیات داستانی معاصر جهان

مردن آسان‌تر از دوست داشتن است روایت مردگانی‌ست که در کوشکی قدیمی گرد آمده‌اند و ماجراهای زندگی خود و زمانه‌شان را بازمی‌گویند؛ روایت انسان‌هایی که شرمگینانه و منفعلانه از ابراز عشقشان به یکدیگر، و بنابراین از هر گونه شکل دادن به رابطه‌ای سالم و نشاط‌بخش عاجزند و این عجز ناشی از شرم که ریشه در سنت‌های فرهنگی و اجتماعی عجین‌شده با وجود آدمی دارد، چندان ایشان را در چنبرهٔ خود گرفته است که حتی پس از مرگ نیز رهایشان نمی‌کند: می‌میرند و سخن دل را نه‌فقط به معشوق، که حتی به خود نیز بازنمی‌گویند. در پس‌زمینهٔ عجز این آدم‌ها در ابراز عشق و ایجاد ارتباط عاطفی با یکدیگر، با دوره‌ای پرآشوب و کوتاه از تاریخ ترکیه در اواخر دوران امپراتوری عثمانی آشنا می‌شویم؛ به سعی دولت‌های بزرگ دنیا و مخالفان داخلی زوال امپراتوری که از درون به انحطاط رسیده نزدیک است و این نقطهٔ آغاز جنگی‌ست که حاصل آن چیزی نیست مگر فلاکت و تحقیر آدمیان و گسیختگی اجتماعی و سیاسی و تجزیهٔ امپراتوری.

1.300.000تومان

مردن آسان‌تر از دوست داشتن است

1.300.000تومان

مردن آسان‌تر از دوست‌داشتن است نوشتۀ احمد آلتان رمانی احساسی و تأمل‌برانگیز است که عشق را نه تجربه‌ای آرام، بلکه مسیری پرتنش و پرهزینه نشان می‌دهد. داستان بر رابطه‌ای عاشقانه متمرکز است که در آن میل، ترس و وابستگی به‌تدریج در هم گره می‌خورند. آلتان با نثری ساده و روان به احساساتی نزدیک می‌شود که معمولاً پنهان می‌مانند و نشان می‌دهد دوست‌داشتن همیشه به معنا‌ی امنیت و آرامش نیست.

در ادامه، رمان به نابرابری در روابط عاطفی می‌پردازد؛ جایی که یکی بیشتر دوست دارد و همین «بیشتر دوست‌داشتن» به نقطۀ ضعف او تبدیل می‌شود. شخصیت‌ها میان خواستن و عقب‌کشیدن، گفتن و سکوت، مدام در رفت‌وآمدند. آلتان به‌خوبی نشان می‌دهد که چگونه عشق می‌تواند به میدان قدرت بدل شود؛ جایی که فاصله، سکوت و ترس از دست دادن، رابطه را شکننده‌تر می‌کند.

در لایه‌ای عمیق‌تر، مردن آسان‌تر از دوست‌داشتن است دربارۀ تنهایی انسان است؛ تنهایی‌ای که حتی در نزدیک‌ترین رابطه‌ها هم از بین نمی‌رود. رمان یادآوری می‌کند که دوست‌داشتن شجاعت می‌خواهد: شجاعت آسیب‌پذیر بودن و پذیرفتن رنج. این کتاب بیش از آن‌که یک داستان عاشقانه باشد، نگاهی صریح و بی‌تعارف به دشواریِ دوست‌داشتن است.

ترجمه از
نویسنده
مترجم
موضوع
تاریخ نشر
نوبت چاپ
شابک
تعداد صفحات
قطع
نوع جلد
دسته‌بندی:

ادبیات داستانی معاصر جهان

  1. Nobody

    این کتاب جلد سوم از یک چهارگانه‌ست
    کاش نشر نو زحمت چاپ اون سه جلد دیگه رو هم بکشه
    با ترجمه خوب جناب سیف الدینی

دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیشنهاد‌های دیگر