The Water Aflame (آتش در آب)
قیمت اصلی: ۵۰۰.۰۰۰تومان بود.۴۵۰.۰۰۰تومانقیمت فعلی: ۴۵۰.۰۰۰تومان.اين سخن آبى است از درياى بىپايان عشق
از ميان درياى ابيات و غزليات نغز شمس، برگزيدن دُرّهاى ناب كارى است بهنوبه خود فرحناك و شوقانگيز، كه در نهايت به 175 غزل رسيد كه از هريك بين سه تا هفت بيت (شاهبيتالغزل) به انگليسى درآمد. معيار و مبناى گزينش شعرها جاذبه كلام بود و هم جلوه آن ابيات در ادبيات انگليسى، چرا كه در مقام ترجمه، سزاست كه متن ادبى به ادبيات مقصد برگردد و نه فقط به زبان مقصد، كه خود فرايندى است از جنس مكاشفه در پهنه ادبيات تطبيقى.
نظر به شيفتگى روزافزون غرب نسبت به مولانا ترجمههاى متعددى از غزليات شمس به انگليسى منتشر شده است، به طور عمده در دو زمره: يكى ترجمههاى آكادميك مثل آثار نيكلسن و آربرى كه در آن شعريّت سخن فداى پژوهندگى شده است، و ديگرى اقتباسهاى ميانمايه پاپ كه شعر مولانا را به گفتارى احساساتى و عوامانه فرومىكاهد. اميد كه كوشش اين دفتر يكسره غرق در اين دو ورطه مبتذل و فاضلانه نباشد.
در نهايت اين گزارش حاصل تلاش در پاسخ به اين سفارش مولاناست :
آينه صبوح را ترجمه شبانه كن
از طریقت حاتمی تا پیشههای هرایی
قیمت اصلی: ۵۰۰.۰۰۰تومان بود.۴۵۰.۰۰۰تومانقیمت فعلی: ۴۵۰.۰۰۰تومان.از طریقت حاتمی تا پیشههای هرایی مجموعهایست شامل پنج متن ناشناخته و کمتر شناخته در ادبیات خانقاهی و صوفیانه، اعم از نظم و نثر، و مجموعه غزلی در اسلوب شهرآشوب؛ تحفهای حاوی نکات اجتماعی و تاریخی و جغرافیایی و ادبی و لغوی فراوان، و رهگشا از بابِ توضیح پارههایی بعضاً یکسره مفقود و بعضاً تا حدی به حدس و گمان معلوم، اما گویی مدفون در دفینهای سربهمُهر، خاصه دربارهٔ سنت عرفانی/خانقاهی خراسان و سلاسل صوفیان، و نیز به سبب درجِ رسالهٔ بدیع صنایعالبدایع سیفی بخاری، حاوی سندی در سنت ادبی شهرآشوبنویسی. نجیب مایل هروی، مصصح و گردآورندهٔ این متون، رسالههای ششگانهٔ مندرج در کتاب را ضمن مقدمهای کلّی اجمالاً از حیث نسخهپژوهی شناسانده، اما به این بسنده نکرده و هر متن را ذیل مقدمهای جداگانه بهتفصیل و به دیدهٔ تحقیق و نقد بررسی کرده است.
بیژن و منیژه (کتاب با دو لوح شنیداری)
اتمام چاپ| راوی (ابوالقاسم فردوسی) بانوی فردوسی گیو، فرزند گیو، پدر بیژن، داماد رستم کیخسرو، پادشاه ایران، پسر سیاوش، نوهی کاووس، نوهی افراسیاب بیژن، پسر گیو، نوهی رستم گرگین میلاد پهلوان سپاه ایران منیژه دختر افراسیاب افراسیاب، پادشاه توران گرسیوز، برادر افراسیاب و فرمانده سپاه توران پیران ویسه، وزیر افراسیاب
رستم، پهلوان ایران، فرزند زال
گزیدههایی از سمفونی بیژن و منیژه اثر حسین دهلوی
ابوالحسن تهامی
حسین مطمئنزاده استودیو کوالیما، تهران، پاییز و زمستان ۱۳۹۶، بهار و تابستان ۱۳۹۷ | ابوالحسن تهامی نگین کیانفر میثم نیکنام منوچهر والیزاده
سعید شیخ زاده تورج مهرزادیان آشا محرابی محمود قنبری میرطاهر مظلومی ژرژ پطرسی و چنگیز جلیلوند
موسیقی متن:
تنظیم داستان برای اجرا، کارگردان و تهیهکننده
جلوههای صوتی و صدا آمیزی کلیهی کارهای صوتی |
| با سپاس از خاندان دهلوی برای در اختیار گذاشتن رایگان اثر باشکوه استاد حسین دهلوی
| |
تاریخ زبان فارسی
قیمت اصلی: ۱.۸۰۰.۰۰۰تومان بود.۱.۶۲۰.۰۰۰تومانقیمت فعلی: ۱.۶۲۰.۰۰۰تومان.زبانشناسی تاریخی «علم» است و مانند هر یک از علوم دیگر، هدف و غرض اصلی آن کشف روابط علت و معلولی میان یک سلسله از امور است و فایده و نتیجۀ عملی در وهلۀ اول منظور نیست. اما این فایده و نتیجه خودبهخود حاصل میشود، یعنی بر اثر دریافتن چگونگی تحول زبانهای ایرانی بسیاری از مسائل مربوط به قواعد فارسی امروز را میتوان درست و روشن باز شناخت و از خطاهایی که در این تحقیق بر اثر عدم توجه به سوابق امر پیش میآید پرهیز کرد.
حافظ اندیشه
اتمام چاپدکتر مصطفی رحیمی، حقوقدان و مؤلف و مترجم برجسته، در این کتاب به «اندیشۀ» حافظ میپردازد و در پرتو اندیشۀ مدرن، جنبههای گونهگون اندیشۀ حافظ را از پس زیبایی و خیرهکنندگی غزلهایش تحلیل میکند. او «همساز کردن ناهمسازها» را ایدۀ بنیادین حافظ تلقی میکند و با ارجاعات مفید و مختصر میکوشد که ابعاد پنهان «نظریۀ عشق و رندی» را در نظام اندیشۀ حافظ آشکار سازد و همچنین نشان میدهد که کدام سویههای اندیشۀ حافظ با نظریات فلسفی عصر مدرن تلاقی میکند و کدام سویهها با آن متفاوت است. نویسنده پردۀ نقشنقش شعر حافظ را کنار میزند تا از ورای آن انسان و جهان مطلوب حافظ را بازشناسد. در این میانه معنا و جایگاه یکایک گزارههای شعر حافظ در نظام اندیشۀ او به زبانی روشن تشریح میشود.
رستم و سهراب (کتاب با دو لوح شنیداری)
اتمام چاپ| راوی (ابوالقاسم فردوسی) رستم پیک و رهام شاه سمنگان تهمینه سهراب هومان افراسیاب هُجیر گُردآفرید گَژدَهم کاوس شاه گیو گودرز کشوادگان
مریم رادپور شاهین فرهت پهلوان جواد مداحی
ابوالحسن تهامی
حسین مطمئنزاده استودیو کوالیما، ۱۳۹۲-۱۳۹۵ | ابوالحسن تهامی چنگیز جلیلوند حامد بهداد حامد عزیزی مریم شیرزاد افشین زینوری جواد بازیاران محمود قنبری ژرژ پطرسی زهره شکوفنده پرویز بهرام اکبر مَنّانی شایان شامبیاتی حمید منوچهری
خوانش مقدمه موسیقی متن: گزیدههایی از سمفونی شاهنامه ضرب زورخانه تنظیم داستان برای اجرا، توضیحها و پانوشتهای بخش نوشتاری، سرپرست اجرا و تهیهکننده صدابرداری، گزینش موسیقی، جلوههای صوتی و صدا آمیزی کارهای صدابرداری |
| با سپاس از استاد شاهین فرهت برای در اختیار گذاشتن رایگان اثر باشکوهشان
| |
زبان حال در عرفان و ادبیات پارسی
اتمام چاپزبان حال هر چند برای پارسیزبانان تعبیری است آشنا اما برخلاف باور بسیاری، علاوه بر انسان، حیوان و نبات، افلاک و فرشتگان، عرش و کرسی، بهشت و دوزخ، مرده و گور، شب و روز، خاک و آب و باد و آتش، درخت و گل و میوه و سنگ و کوه، عشق و علم و عدل و دولت و بخت، زلف و چشم و گوش و ابرو، باده و بنگ، شطرنج و نرد، نی و طنبور و دف همه میتوانند به زبان حال سخن بگویند. استفاده از زبان حال در واقع نوعی هنرنمایی شاعرانه و شگردی ادبی است، و این نوع شگرد در ادبیات جهان، از جمله ادبیات پارسی، بسیار رایج بوده و نویسندگان و شاعران با استفاده از آن گونههای ادبی مختلف خلق کردهاند. خصوصیت همهٔ این گونهها این است که همه جنبۀ ادبی و خیالی دارند و سخنانی که در آنها آمده است به زبان حال است نه قال. بررسی انواع و اقسام مطالب زبان حالی در آثار نظم و نثر پارسی کاری است که در کتاب حاضر به عهده گرفته شده است.
سلیم و سلمی (منظومهٔ غنایی از مفتون دنبلی)
اتمام چاپیکی از منظومههای غنایی ناشناخته، منظومۀ سلیم و سلمی است. این منظومه، سرودۀ عبدالرزاق بیگ دنبلی متخلص به مفتون، از شاعران و نویسندگان قرن سیزدهم هجری قمری است. سلیم و سلمی در بحر هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف (مقصور) در بیان عشق کامیاب سلیم و سلمی، به پیروی از لیلی و مجنون نظامی، نزدیک به ۸۰۰ بیت، به رشتۀ نظم کشیده شده است. تنها نسخۀ این اثر دستنوشتهای است که به خط نستعلیق پخته کتابت گردیده و از آنجا که این اثر تاکنون چاپ نشده است، چاپ علمی و منقح آن میتواند مورد استفادۀ پژوهشگران و ادبدوستان قرار گیرد.
شاهنامه در دو بازخوانی: یادداشتهای شاهرخ مسکوب بر شاهنامهٔ فردوسی
قیمت اصلی: ۱.۷۰۰.۰۰۰تومان بود.۱.۵۳۰.۰۰۰تومانقیمت فعلی: ۱.۵۳۰.۰۰۰تومان.شاهرخ مسکوب در سالهای ۱۳۲۷ تا ۱۳۳۳ در ایران و از ۱۳۵۸ به بعد در فرانسه، به هنگام خواندن شاهنامه و در حاشیۀ آن یادداشتهایی را از حس و نظر و تأثر آنیخود در مواجهه با متن مینویسد. او کار فردوسی را نه بازگویی منظوم خداینامک و اساطير ازیادرفتۀ تاریخ و افسانه، بلکه «از سویی یافتن معنای درونی و ناخودآگاه تاریخ انسان و جهان» و «از سوی دیگر بازنمود آن در سخنی که آیینۀ درستنمای زیبایی است» میداند. نوشتههای مسکوب در میان آثار پدیدآمده دربارۀ شاهنامه تمایزی آشکار دارد. او سعی میکند بر پایۀ تجربههای فردی و اجتماعی خود تصویری معاصر از فردوسی و تصویری کهنالگویی از دردهای کنونی به دست دهد و شناخت گذشته را با امروز، و شناخت امروز را با گـذشـتـه قـوام بـخـشـد.
شاهنامهٔ فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات (دفتر پنجم)
قیمت اصلی: ۸۵۰.۰۰۰تومان بود.۷۶۵.۰۰۰تومانقیمت فعلی: ۷۶۵.۰۰۰تومان.این کتاب تصحیح تازهای است از شاهنامهی فردوسی بر پایهی مهمترین نسخههای موجود، همچون دستنویس موزهی بریتانیا، فلورانس و… نسخۀ سنژوزف که بهتازگی در بیروت یافته شده و تصحیح حمدالله مستوفی نیز برای نخستین بار در این تصحیح انتقادی بررسی شدهاند. بخش دیگر این اثر شرح یکایک ابیات، تعابیر کنایی، مجازی، استعاری و… است، به همراه گزارش ریشهشناسی واژگان متن و بررسی درونمایهها، رویدادها، شخصیتها و خویشکاری آنها و نیز مقایسهیشان با متون همزمان و ناهمزمان. برگردان عربی شاهنامه از فتح بن علی بنداری اصفهانی در اوایل قرن هفتم، برگردان منظوم انگلیسی برادران وارنر، فهرست واژههای گزارششده، فهرست واژههای پارسی باستان، اوستایی، پهلوی اشکانی، ساسانی و… فهرست واژههای عربی، فهرست واژههای غیر عربی و غیر ایرانی، فهرست نام مکان و کسـان، بیتیاب و کتابنامه از بخشهای دیگر این کتاباند.
شاهنامهٔ فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات (دفتر چهارم)
قیمت اصلی: ۸۵۰.۰۰۰تومان بود.۷۶۵.۰۰۰تومانقیمت فعلی: ۷۶۵.۰۰۰تومان.این کتاب تصحیح تازهای است از شاهنامهی فردوسی بر پایهی مهمترین نسخههای موجود، همچون دستنویس موزهی بریتانیا، فلورانس و… نسخۀ سنژوزف که بهتازگی در بیروت یافته شده و تصحیح حمدالله مستوفی نیز برای نخستین بار در این تصحیح انتقادی بررسی شدهاند. بخش دیگر این اثر شرح یکایک ابیات، تعابیر کنایی، مجازی، استعاری و… است، به همراه گزارش ریشهشناسی واژگان متن و بررسی درونمایهها، رویدادها، شخصیتها و خویشکاری آنها و نیز مقایسهیشان با متون همزمان و ناهمزمان. برگردان عربی شاهنامه از فتح بن علی بنداری اصفهانی در اوایل قرن هفتم، برگردان منظوم انگلیسی برادران وارنر، فهرست واژههای گزارششده، فهرست واژههای پارسی باستان، اوستایی، پهلوی اشکانی، ساسانی و… فهرست واژههای عربی، فهرست واژههای غیر عربی و غیر ایرانی، فهرست نام مکان و کسـان، بیتیاب و کتابنامه از بخشهای دیگر این کتاباند.
شاهنامهٔ فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات (دفتر دوم)
اتمام چاپاین کتاب تصحیح تازهای است از شاهنامهی فردوسی بر پایهی مهمترین نسخههای موجود، همچون دستنویس موزهی بریتانیا، فلورانس و… نسخۀ سنژوزف که بهتازگی در بیروت یافته شده و تصحیح حمدالله مستوفی نیز برای نخستین بار در این تصحیح انتقادی بررسی شدهاند. بخش دیگر این اثر شرح یکایک ابیات، تعابیر کنایی، مجازی، استعاری و… است، به همراه گزارش ریشهشناسی واژگان متن و بررسی درونمایهها، رویدادها، شخصیتها و خویشکاری آنها و نیز مقایسهیشان با متون همزمان و ناهمزمان. برگردان عربی شاهنامه از فتح بن علی بنداری اصفهانی در اوایل قرن هفتم، برگردان منظوم انگلیسی برادران وارنر، فهرست واژههای گزارششده، فهرست واژههای پارسی باستان، اوستایی، پهلوی اشکانی، ساسانی و… فهرست واژههای عربی، فهرست واژههای غیر عربی و غیر ایرانی، فهرست نام مکان و کسـان، بیتیاب و کتابنامه از بخشهای دیگر این کتاباند.
نشر نو، با سابقهای درخشان در نشر آثار ادبی، به طور ویژه در حوزه شعر و ادب فارسی نیز حضوری فعال و مؤثر دارد. این نشرگاه با انتخاب دقیق آثار و نویسندگان، به غنیسازی کتابخانههای فارسیزبانان کمک شایانی کرده است. از اشعار کلاسیک تا آثار نوگرایانه، نشر نو طیف گستردهای از سلیقهها را پوشش میدهد و با معرفی آثار شاعران جوان و مستعد، به شکوفایی ادبیات معاصر کمک میکند.
با نگاهی به آینده، میتوان انتظار داشت که نشر نو همچنان به عنوان یکی از پیشگامان نشر آثار ادبی در ایران و جهان فارسیزبان ایفای نقش کند. با توجه به روند رو به رشد علاقهمندی مخاطبان به شعر و ادبیات کلاسیک و معاصر، پیشبینی میشود که نشر نو با انتشار آثار ارزشمند و نوآورانه، به این علاقهمندی دامن زده و به ارتقای سطح ادبیات فارسی کمک کند. همچنین، با توجه به گسترش فناوریهای نوین و دیجیتالی شدن صنعت نشر، انتظار میرود که نشر نو نیز با بهرهگیری از این فناوریها، به ارائه خدمات بهتر و دسترسی آسانتر مخاطبان به آثار ادبی کمک کند.
