دیگران

دیگران داستان کوچ‌های غریب است، کوچ‌های ناخواسته‌ای که برآمدن نیروهای اقتدارگرا، با پشتوانهٔ توده‌های بی‌شکلِ وسیع، بر دیگر خرده‌فرهنگ‌ها تحمیل می‌کنند؛ داستانِ کند و کاو دقیق زمینه‌های روان‌شناختی و اجتماعی جامعه‌ای که تغییرات عمیق سیاسی را از سر گذرانده و پس‌لرزه‌های آن، تحولات اجتماعی را در سطوح گوناگون رقم زده است؛ داستانِ انسان‌هایی عادی با ترس‌های بزرگ و رؤیاهای نه‌چندان بزرگ که در این‌گونه تحولات در آغاز ضربهٔ ناگهانیِ جداافتادگی ذهنی و طرد را تجربه می‌کنند و بعد به‌تدریج خصوصیات و خصلت‌های انسانی‌شان را در نظر انبوه جمعیتِ بی‌شکل از دست می‌دهند و آرام‌آرام به آستانهٔ جداافتادگیِ جسمی و تبعید سوق داده می‌شوند.

ماهر اونسال زندگی کسانی را به عرصهٔ روایت برکشیده است که معمولاً در روند سریع وقایع محو می‌شوند و رنج‌ها و خاطراتشان تنها در حافظهٔ خودشان باقی می‌ماند.

دیگران

200.000تومان

دیگران نوشته‌ی ماهر اونسال اریش رمانی تیره و درون‌نگر است که بر فرسودگی ذهن، انزوا و سنگینی زیستن تمرکز دارد. داستان در فضایی بسته و خفقان‌آور شکل می‌گیرد؛ جایی که شخصیت اصلی در چرخه‌ای از تکرار و سکوت گرفتار شده است. روایت بیش از آن‌که به رویدادهای پررنگ تکیه کند، حال‌و‌هوا و فشار روانی مداوم زندگی را منتقل می‌کند و خواننده را به دل تجربه‌ای سنگین و آرام می‌کشاند.

در ادامه، رمان به زوال تدریجی انسان در دل روزمرگی می‌پردازد. بدن، عادت و خستگی نقش مهمی در روایت دارند و شخصیت‌ها بیش از آن‌که با کلمات تعریف شوند، با وضعیت جسمی و روانی‌شان شناخته می‌شوند. اریش با نثری سرد و دقیق نشان می‌دهد که چگونه تکرار می‌تواند معنا را تحلیل ببرد و زندگی را به روندی فرساینده تبدیل کند؛ روندی که میل، حرکت و امید را به‌آرامی خاموش می‌کند.

در لایه‌ای عمیق‌تر، دیگران رمانی دربارۀ سکوت و ناتوانی زبان است. گفت‌وگوها کم‌رنگ‌اند و بسیاری چیزها ناگفته می‌مانند. معنا نه در توضیح، بلکه در خلأ و فاصله شکل می‌گیرد. این کتاب بیش از آن‌که بخواهد توضیح بدهد، احساسی از گیر افتادن و فرسایش تدریجی را منتقل می‌کند؛ تجربه‌ای که باید آن را حس کرد، نه صرفاً فهمید.

ترجمه از

نویسنده

مترجم

مژده الفت، متولد ۱۷ شهریور ۱۳۴۵ در کرمانشاه، دانش‌آموختۀ رشته علوم آزمایشگاهی، داستان‌نویس، مترجم و مدرس زبان ترکی استانبولی است. خانم الفت کار ترجمه را از سال ۹۰ و با ترجمۀ داستان‌های کوتاه از زبان ترکی استانبولی که در نشریاتی چون «داستان همشهری»، «تجربه»، «زنان امروز»، «زنده‌رود»، «ویرگول» و «کرگدن» منتشر شدند آغاز کرد و اولین کتاب او با عنوان «طرز تهیه‌ی تنهایی در آشپزخانه‌ی عشق» اثر «یکتا کوپان» در سال ۹۴ منتشر شد. او در سال ۹۶ از طرف مؤسسه‌ فرهنگی یونس‌امره ترکیه، به عنوان یکی از مترجمان برگزیدۀ جایزۀ ترجمۀ ترکی استانبولی انتخاب شد. همچنین سال ۱۴۰۱، یکی از اعضای هیئت داوران جایزه علیشیر نوایی (ترجمه داستان از ترکی استانبولی به فارسی) بود که به همت دانشگاه علامۀ طباطبایی و کالج بیلین برگزار شد.
موضوع

تاریخ نشر

نوبت چاپ

شابک

تعداد صفحات

قطع

نوع جلد

دسته‌بندی:

ادبیات داستانی معاصر جهان

دیدگاهها

حذف فیلترها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “دیگران”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ویژگی‌های محصول

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ، و با استفاده از طراحان گرافیک است، چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است، و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز، و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد، کتابهای زیادی در شصت و سه درصد گذشته حال و آینده، شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می طلبد، تا با نرم افزارها شناخت بیشتری را برای طراحان رایانه ای علی الخصوص طراحان خلاقی، و فرهنگ پیشرو در زبان فارسی ایجاد کرد، در این صورت می توان امید داشت که تمام و دشواری موجود در ارائه راهکارها، و شرایط سخت تایپ به پایان رسد و زمان مورد نیاز شامل حروفچینی دستاوردهای اصلی، و جوابگوی سوالات پیوسته اهل دنیای موجود طراحی اساسا مورد استفاده قرار گیرد.

ترجمه از

نویسنده

مترجم

مژده الفت، متولد ۱۷ شهریور ۱۳۴۵ در کرمانشاه، دانش‌آموختۀ رشته علوم آزمایشگاهی، داستان‌نویس، مترجم و مدرس زبان ترکی استانبولی است. خانم الفت کار ترجمه را از سال ۹۰ و با ترجمۀ داستان‌های کوتاه از زبان ترکی استانبولی که در نشریاتی چون «داستان همشهری»، «تجربه»، «زنان امروز»، «زنده‌رود»، «ویرگول» و «کرگدن» منتشر شدند آغاز کرد و اولین کتاب او با عنوان «طرز تهیه‌ی تنهایی در آشپزخانه‌ی عشق» اثر «یکتا کوپان» در سال ۹۴ منتشر شد. او در سال ۹۶ از طرف مؤسسه‌ فرهنگی یونس‌امره ترکیه، به عنوان یکی از مترجمان برگزیدۀ جایزۀ ترجمۀ ترکی استانبولی انتخاب شد. همچنین سال ۱۴۰۱، یکی از اعضای هیئت داوران جایزه علیشیر نوایی (ترجمه داستان از ترکی استانبولی به فارسی) بود که به همت دانشگاه علامۀ طباطبایی و کالج بیلین برگزار شد.
موضوع

تاریخ نشر

نوبت چاپ

شابک

تعداد صفحات

قطع

نوع جلد

دسته‌بندی:

ادبیات داستانی معاصر جهان

معرفی محصول

دیگران نوشته‌ی ماهر اونسال اریش رمانی تیره و درون‌نگر است که بر فرسودگی ذهن، انزوا و سنگینی زیستن تمرکز دارد. داستان در فضایی بسته و خفقان‌آور شکل می‌گیرد؛ جایی که شخصیت اصلی در چرخه‌ای از تکرار و سکوت گرفتار شده است. روایت بیش از آن‌که به رویدادهای پررنگ تکیه کند، حال‌و‌هوا و فشار روانی مداوم زندگی را منتقل می‌کند و خواننده را به دل تجربه‌ای سنگین و آرام می‌کشاند.

در ادامه، رمان به زوال تدریجی انسان در دل روزمرگی می‌پردازد. بدن، عادت و خستگی نقش مهمی در روایت دارند و شخصیت‌ها بیش از آن‌که با کلمات تعریف شوند، با وضعیت جسمی و روانی‌شان شناخته می‌شوند. اریش با نثری سرد و دقیق نشان می‌دهد که چگونه تکرار می‌تواند معنا را تحلیل ببرد و زندگی را به روندی فرساینده تبدیل کند؛ روندی که میل، حرکت و امید را به‌آرامی خاموش می‌کند.

در لایه‌ای عمیق‌تر، دیگران رمانی دربارۀ سکوت و ناتوانی زبان است. گفت‌وگوها کم‌رنگ‌اند و بسیاری چیزها ناگفته می‌مانند. معنا نه در توضیح، بلکه در خلأ و فاصله شکل می‌گیرد. این کتاب بیش از آن‌که بخواهد توضیح بدهد، احساسی از گیر افتادن و فرسایش تدریجی را منتقل می‌کند؛ تجربه‌ای که باید آن را حس کرد، نه صرفاً فهمید.

نظرات خریداران

دیدگاهها

حذف فیلترها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “دیگران”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیشنهادهای دیگر

پیشنهاد‌های دیگر