احد علیقلیان

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است. چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد. کتابهای زیادی در شصت و سه درصد گذشته، حال و آینده شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می طلبد تا با نرم افزارها شناخت بیشتری را برای طراحان رایانه ای علی الخصوص طراحان خلاقی و فرهنگ پیشرو در زبان فارسی ایجاد کرد. در این صورت می توان امید داشت که تمام و دشواری موجود در ارائه راهکارها و شرایط سخت تایپ به پایان رسد وزمان مورد نیاز شامل حروفچینی دستاوردهای اصلی و جوابگوی سوالات پیوسته اهل دنیای موجود طراحی اساسا مورد استفاده قرار گیرد.

(متولد ۱۳۳۸) مترجم ایرانی است. او در سال ۱۳۶۴ از دانشگاه شیراز لیسانس زبان و ادبیات انگلیسی گرفت و در سال ۱۳۶۸ از همان دانشگاه با مدرک فوق‌لیسانس آموزش زبان انگلیسی فارغ‌التحصیل شد. کتاب «اروپا از دوران ناپلئون» اثر دیوید تامسن، با ترجمۀ احد علیقلیان و همکاری خشایار دیهیمی در پاییز سال ۱۳۸۷ به عنوان کتاب شایستۀ تقدیر فصل شناخته شد و کتاب تراژدی مردم، اثر اورلاندو فایجس با ترجمه‌ی وی به عنوان کتاب فصل بهار ۱۳۸۸ برگزیده شد. از ایشان ترجمۀ کتاب‌های «پایان رابطه» اثر گراهام گرین، «اقتصاد خیر و شر: از گیل‌گمش تا وال‌استریت» اثر توماش ردلاچک، «اختراع قوم یهود» اثر شلومو زند، »«دروغ‌گویی: انتخاب اخلاقی در زندگی اجتماعی و فردی» اثر لزلی استیونسن و دیوید ل. هابزمن و «پول» اثر اریک لونرگن در فرهنگ نشرنو چاپ شده است.

'