برش جنگل

كارلو كاسّولا يكى از برترين نويسندگان نسل بعد از جنگ جهانى دوم ايتالياست و او را از پيشاهنگان جنبشى مى‌دانند كه در فرانسه، به شیوه‌ای دیگر، نام «رمان نو» گرفت. آثارش كه عمدتاً دربارۀ زندگى مردم عادى توسكاناى ايتالياست سرشار است از تصویرهای دقيق و گيرا با بهره‌گيرى فراوان از كنش. عنصر مهم در آفريده‌هايش پرداختن به مضامين زندگی سخت مردم توسكاناست كه به هستۀ اصلى فرهنگ ايتاليايى بعد از جنگ تبديل شد. كاسّولا واقعيت را، بدان‌گونه كه هست، می‌بیند و بازنمایی می‌کند بى‌‌آنكه در دام آرايه‌ها و صنايع بیانیِ سبكى بيفتد. آثار او نه‌تنها درد و رنج شهروندان عادى، بلكه سرخوردگى روشنفكران ايتاليايى را برجسته می‌کند كه در دورهٔ فاشیسم مجال چندانى براى بيان آزادانه نداشتند.

«برش جنگل» حكايت زندگى پنج مرد در جنگل توسكاناست كه به بريدن درخت‌ها و فروش چوب و آماده‌كردن زمين براى دورِ بعدی مشغول‌اند. گولى‌يلمو، قهرمان داستان، خود را غرق كار كرده است تا غم مرگ همسرش را فراموش كند. حال و روز قهرمان بيانگر احوال خود نويسنده است كه در گرماگرم نوشتن اين كتاب همسرش را از دست مى‌دهد. اين ضايعه نگاه او به زندگى و ادبيات را دگرگون مى‌كند.

اتمام چاپ

در انبار موجود نمی باشد

در جنگل توسکانا

کارلو کاسّولا یکی از برترین نویسندگان ایتالیایی نسل بعد از جنگ دوم جهانی است. او را از پیشاهنگان جنبشی می‌دانند که در فرانسه به شکل و شمایلی دیگر، «رمان نو» نام گرفت. آثار کاسّولا البته برخلاف نمونه‌های فرانسوی رمان نو عمدتاً دربارۀ زندگی مردم عادی توسکانای ایتالیاست. آثاری پر از تصویرهای دقیق و گیرا با بهره‌گیری فراوان از کنش. عنصر مهم در آثار او پرداختن به مضامین زندگی سخت مردم توسکاناست که به کانون فرهنگ ایتالیایی بعد از جنگ تبدیل شد. کاسّولا واقعیت را، بدان‌گونه که هست، می‌بیند و بازنمایی می‌کند بی‌آنکه در دام آرایه‌ها و صنایع بیانیِ سبکی بیفتد. از این زاویه می‌توان او را نمایندۀ ناتورالیسم ایتالیایی خواند. فراواقع‌گرائی که شیفتۀ زندگی رقت‌بار تودۀ مردم است؛ کارگران، صنعتکاران، و دهقان‌ها. قهرمان‌های آثار او ــ اگر البته قائل به وجود قهرمان در آثار کاسّولا باشیم ــ همین‌ها هستند…

در هر حال «بُرش جنگل» حکایت زندگی پنج مرد در جنگل توسکاناست که به بریدن درخت‌ها و فروش چوب و آماده کردن زمین برای دور بعدی مشغول هستند. یعنی همان‌ها که شیوۀ زیست‌شان عمیقاً نویسنده را متأثر می‌کند. در بین این پنج نفر ما با ماجرای بیوه‌مردی روبه‌رو هستیم که به‌تازگی همسرش را از دست داده و با دو دختر کوچکش تنها مانده است. کاسّولا به احتمال قوی همان‌طور که خود در جایی اشاره کرده این رمان را زمانی نوشته که خود همسرش را از دست داده بوده و حال و روز قهرمان داستان در واقع بیانگر احوال خودِ اوست. شاید همین نکته علّت تفاوت «بُرش جنگل» با دیگر داستان‌هایش باشد.

کاسّولا افزون بر داستان‌هایش، کتاب‌های دیگری هم دارد. یکی از آنها پژوهشی است دربارۀ «معدنچیان مارِمّا» با همکاری لوچانو بیانچاردی. و همچنین کتابی مختصر دربارۀ سفرش به چین. او علاوه بر نویسندگی مدت‌ زمانی مدید معلم بود و در این بین به کار روزنامه‌نگاری نیز می‌پرداخت. بسیاری از منتقدان شیوۀ گزارش‌گونۀ داستان‌های او را با پیشۀ محبوب او، روزنامه‌نگاری، مرتبط می‌دانند.

تحریریۀ نشر نو

ترجمه از

نویسنده

مترجم

م. طاهر نوکنده، مترجم، شاعر، منتقد، داستان‌نویس، استاد بازنشستۀ ادبیات ایتالیایی دانشگاه تهران و سردبیر مجلاتی مانند بیدار (چاپ کلن) است. او از دوران دبیرستان به شعر علاقه‌مند بود و سروده‌هایی هم داشت که گاه و بی‌گاه در مطبوعاتی چون «خوشه»، «کارنامه» و… منتشر می‌شد. از ایشان ترجمه کتاب «الف» بورخس (از اسپانیایی، ایتالیایی و انگلیسی)، «ابریشم» الکساندر باریکو (از ایتالیایی)، «هتلبان شب» لیلیانا کاوانی، «کشف جویس» کارلو کاسولا، «اتوره سر کار می‌رود» پپه فنولیو، «خانه لب دریا» ناتالیا گینزبورگ، «یک محاکمه» جووانی ورگا (همه از ایتالیایی) منتشر شده است. همچنین ایشان مجموعهٔ «این شماره با تاخیر» را تا کنون در هفت شماره منتشر کرده‌اند که یک جنگ ادبی آوانگارد است. کتاب‌های تالیفیِ «شوخی‌نگاره‌های فریدون جناب» و «طرح‌های سهراب سپهری» نیز از دیگر کارهای ایشان است.
نوبت چاپ

اول

تاریخ نشر

۱۴۰۰

قطع

رقعی

نوع جلد

شومیز (جلد نرم)

تعداد صفحات

۱۴۲

شابک

۹۷۸-۶۰۰-۴۹۰-۲۰۶-۹

موضوع

داستانهای ایتالیایی– قرن ۲۰ م

وضعیت نشر

چاپ اول

دسته بندی ها:

ادبیات داستانی معاصر جهان

برچسب:

ll taglio del bosco, داستانهای ایتالیایی-- قرن ۲۰ م, رقعی, کارلو کاسولا, م. طاهر نوکنده

دیدگاهها

حذف فیلترها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “برش جنگل”

ویژگی‌های محصول

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ، و با استفاده از طراحان گرافیک است، چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است، و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز، و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد، کتابهای زیادی در شصت و سه درصد گذشته حال و آینده، شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می طلبد، تا با نرم افزارها شناخت بیشتری را برای طراحان رایانه ای علی الخصوص طراحان خلاقی، و فرهنگ پیشرو در زبان فارسی ایجاد کرد، در این صورت می توان امید داشت که تمام و دشواری موجود در ارائه راهکارها، و شرایط سخت تایپ به پایان رسد و زمان مورد نیاز شامل حروفچینی دستاوردهای اصلی، و جوابگوی سوالات پیوسته اهل دنیای موجود طراحی اساسا مورد استفاده قرار گیرد.

ترجمه از

نویسنده

مترجم

م. طاهر نوکنده، مترجم، شاعر، منتقد، داستان‌نویس، استاد بازنشستۀ ادبیات ایتالیایی دانشگاه تهران و سردبیر مجلاتی مانند بیدار (چاپ کلن) است. او از دوران دبیرستان به شعر علاقه‌مند بود و سروده‌هایی هم داشت که گاه و بی‌گاه در مطبوعاتی چون «خوشه»، «کارنامه» و… منتشر می‌شد. از ایشان ترجمه کتاب «الف» بورخس (از اسپانیایی، ایتالیایی و انگلیسی)، «ابریشم» الکساندر باریکو (از ایتالیایی)، «هتلبان شب» لیلیانا کاوانی، «کشف جویس» کارلو کاسولا، «اتوره سر کار می‌رود» پپه فنولیو، «خانه لب دریا» ناتالیا گینزبورگ، «یک محاکمه» جووانی ورگا (همه از ایتالیایی) منتشر شده است. همچنین ایشان مجموعهٔ «این شماره با تاخیر» را تا کنون در هفت شماره منتشر کرده‌اند که یک جنگ ادبی آوانگارد است. کتاب‌های تالیفیِ «شوخی‌نگاره‌های فریدون جناب» و «طرح‌های سهراب سپهری» نیز از دیگر کارهای ایشان است.
نوبت چاپ

اول

تاریخ نشر

۱۴۰۰

قطع

رقعی

نوع جلد

شومیز (جلد نرم)

تعداد صفحات

۱۴۲

شابک

۹۷۸-۶۰۰-۴۹۰-۲۰۶-۹

موضوع

داستانهای ایتالیایی– قرن ۲۰ م

وضعیت نشر

چاپ اول

دسته بندی ها:

ادبیات داستانی معاصر جهان

برچسب:

ll taglio del bosco, داستانهای ایتالیایی-- قرن ۲۰ م, رقعی, کارلو کاسولا, م. طاهر نوکنده

معرفی محصول

در جنگل توسکانا

کارلو کاسّولا یکی از برترین نویسندگان ایتالیایی نسل بعد از جنگ دوم جهانی است. او را از پیشاهنگان جنبشی می‌دانند که در فرانسه به شکل و شمایلی دیگر، «رمان نو» نام گرفت. آثار کاسّولا البته برخلاف نمونه‌های فرانسوی رمان نو عمدتاً دربارۀ زندگی مردم عادی توسکانای ایتالیاست. آثاری پر از تصویرهای دقیق و گیرا با بهره‌گیری فراوان از کنش. عنصر مهم در آثار او پرداختن به مضامین زندگی سخت مردم توسکاناست که به کانون فرهنگ ایتالیایی بعد از جنگ تبدیل شد. کاسّولا واقعیت را، بدان‌گونه که هست، می‌بیند و بازنمایی می‌کند بی‌آنکه در دام آرایه‌ها و صنایع بیانیِ سبکی بیفتد. از این زاویه می‌توان او را نمایندۀ ناتورالیسم ایتالیایی خواند. فراواقع‌گرائی که شیفتۀ زندگی رقت‌بار تودۀ مردم است؛ کارگران، صنعتکاران، و دهقان‌ها. قهرمان‌های آثار او ــ اگر البته قائل به وجود قهرمان در آثار کاسّولا باشیم ــ همین‌ها هستند…

در هر حال «بُرش جنگل» حکایت زندگی پنج مرد در جنگل توسکاناست که به بریدن درخت‌ها و فروش چوب و آماده کردن زمین برای دور بعدی مشغول هستند. یعنی همان‌ها که شیوۀ زیست‌شان عمیقاً نویسنده را متأثر می‌کند. در بین این پنج نفر ما با ماجرای بیوه‌مردی روبه‌رو هستیم که به‌تازگی همسرش را از دست داده و با دو دختر کوچکش تنها مانده است. کاسّولا به احتمال قوی همان‌طور که خود در جایی اشاره کرده این رمان را زمانی نوشته که خود همسرش را از دست داده بوده و حال و روز قهرمان داستان در واقع بیانگر احوال خودِ اوست. شاید همین نکته علّت تفاوت «بُرش جنگل» با دیگر داستان‌هایش باشد.

کاسّولا افزون بر داستان‌هایش، کتاب‌های دیگری هم دارد. یکی از آنها پژوهشی است دربارۀ «معدنچیان مارِمّا» با همکاری لوچانو بیانچاردی. و همچنین کتابی مختصر دربارۀ سفرش به چین. او علاوه بر نویسندگی مدت‌ زمانی مدید معلم بود و در این بین به کار روزنامه‌نگاری نیز می‌پرداخت. بسیاری از منتقدان شیوۀ گزارش‌گونۀ داستان‌های او را با پیشۀ محبوب او، روزنامه‌نگاری، مرتبط می‌دانند.

تحریریۀ نشر نو

نظرات خریداران

دیدگاهها

حذف فیلترها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “برش جنگل”

نیز پیشنهاد می‌کنیم