اتمام موجودی
در آب هیچ دیدی آتش زند زبانه؟
گزینهٔ شعر یا به تعبیر قدما منتخب اشعار، از قدیمترین ایام، یکی از راههای مهم و رایج برای معرفی شاعران به عموم مردم بوده و، غیر از این، به علت حجم کم و امکان انتشار گسترده و نغز و ناب بودن و وزن سبکش نزد ادبدوستان همواره پُرخواستار بوده است.
ترتیب دادن گزینه از مجموعهٔ اشعار شاعران بزرگ نیز کاری است شوقانگیز و در عین حال مخاطرهآمیز که هرکسی کمر همت بدان بسته است کوشیده تا، در حد توان خود، ابتدا وجوه مختلف کار شاعر را بشناسد و سپس بر اساس سنجههایی علمی و آکادمیک یا صرفاً بر پایهٔ ذوق و پسند خود یا زمانهاش بهترین نمونهها را برگزیند و در اختیار خوانندگان بگذارد. با این حال، بهترین گزینهها را کسانی ترتیب دادهاند که نه جانب سنجههای علمی را در کار خود فروگذاشتهاند و نه جانب ذوق و پسند مخاطبان را.
نظر به محبوبیت روزافزونِ مولانا در غرب، تاکنون از «دیوان غزلیات شمسِ» او گزیدههای زیادی، هم به فارسی هم به زبانهای دیگر ازجمله انگلیسی، منتشر شده که اغلب یکی از دو جانبِ یادشده در آنها قویتر بوده است، چنانکه در ترجمههای رینولد نیکلسون یا آرتور آربری میبینیم که در آنها دقت علمی و پژوهندگی بر شعریت و ذوقورزی چربیده است.
سعید سعیدپور در گزینهٔ جدید و دوزبانهای که از «غزلیات شمس» ترتیب داده سعی کرده هم در انتخاب شعرها از تصحیحات منقّح بهره بگیرد و هم در ترجمهشان به انگلیسی به تناسب فضای شعرها رنگ و لعابی به کار بندد و نقشی زند که دیده بر او دیدهور شود.
تحریریۀ نشرنو
دیدگاهها
Clear filtersهیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.