پیشپاافتادههای بنیادی، که در شمارههای ۷ و ۸ نشریهٔ انترناسیونال سیتواسیونیست منتشر شد، در سال ۱۹۶۲ نوشته شده بود، در زمانی که ما چند نفری بودیم که از احساسی استثنایی و خطیر به شور و هیجان آمده بودیم، یعنی از این احساس که تنها کسانِ در جهانیم که دقیقاً میدانیم چرا نمیخواهیم از چنین جهانی باشیم. ما داریم زیرِ روکشِ امورِ پیشپاافتادهای خفه میشویم که نسل اندر نسل فروبلعیده شدهاند و قرنهاست که ملبس به پسندِ روزْ ناقوسِ زوال و بیهودگیِ سرنوشتهای انسانی را مدام به صدا درمیآورند. شرطبندی من این است که در زمانی کوتاهتر و با خستگیِ کمتر میتوان این پیشپاافتادگیها را فسخ کرد و به جای آنها پیشپاافتادگیهایی بناشده بر بنیانی دیگر نشاند: ذوق و ذائقهٔ زندگی، اکتشافِ عرصهٔ حیات، سخاوتِ انسانی، خودآفرینی و فراهمساختنِ جامعهای که سازماندهیِ آن پالایش و تلطیفِ عشقِ بهراستی زیسته را یگانه منبعِ الهامی بداند که قادر است جامعه را از ابتلاء به بتوارگی پول، خواستِ قدرت، حرمان و راهبردهای کینهتوزی، که تا به امروز ناانسانیتِ بنیادیِ آن را تعیین کردهاند، مصون نگاه دارد.
پیشپا افتادههای بنیادی
نویسنده: رائول ونهگم
مترجم: بهروز صفدری
پیشپاافتادههای بنیادی، که در شمارههای ۷ و ۸ نشریهٔ انترناسیونال سیتواسیونیست منتشر شد، در سال ۱۹۶۲ نوشته شده بود، در زمانی که ما چند نفری بودیم که از احساسی استثنایی و خطیر به شور و هیجان آمده بودیم، یعنی از این احساس که تنها کسانِ در جهانیم که دقیقاً میدانیم چرا نمیخواهیم از چنین جهانی باشیم.
۵۰.۰۰۰تومان
پیشپاافتادههای بنیادی، که در شمارههای ۷ و ۸ نشریهٔ انترناسیونال سیتواسیونیست منتشر شد، در سال ۱۹۶۲ نوشته شده بود، در زمانی که ما چند نفری بودیم که از احساسی استثنایی و خطیر به شور و هیجان آمده بودیم، یعنی از این احساس که تنها کسانِ در جهانیم که دقیقاً میدانیم چرا نمیخواهیم از چنین جهانی باشیم. ما داریم زیرِ روکشِ امورِ پیشپاافتادهای خفه میشویم که نسل اندر نسل فروبلعیده شدهاند و قرنهاست که ملبس به پسندِ روزْ ناقوسِ زوال و بیهودگیِ سرنوشتهای انسانی را مدام به صدا درمیآورند. شرطبندی من این است که در زمانی کوتاهتر و با خستگیِ کمتر میتوان این پیشپاافتادگیها را فسخ کرد و به جای آنها پیشپاافتادگیهایی بناشده بر بنیانی دیگر نشاند: ذوق و ذائقهٔ زندگی، اکتشافِ عرصهٔ حیات، سخاوتِ انسانی، خودآفرینی و فراهمساختنِ جامعهای که سازماندهیِ آن پالایش و تلطیفِ عشقِ بهراستی زیسته را یگانه منبعِ الهامی بداند که قادر است جامعه را از ابتلاء به بتوارگی پول، خواستِ قدرت، حرمان و راهبردهای کینهتوزی، که تا به امروز ناانسانیتِ بنیادیِ آن را تعیین کردهاند، مصون نگاه دارد.
ترجمه از | |
---|---|
نویسنده | |
مترجم | بهروز صفدری (متولد ۱۳۳۴) مترجم و نویسنده و از اعضای قدیمی جنبش سیتواسینیتها (موقعیتگرایان) در فرانسه است. صفدری که در رشتۀ جامعهشناسی تحصیل کرده، عمدتاً به دلیل تلاشهایش در ترجمه و معرفی جنبش سیتواسیونیستی به زبان فارسی، بهویژه «جامعهٔ نمایش» اثر گی دوبور، شناخته شده است. از دیگر ترجمههای او میتوان به «رسوایی شاعران» اثر شاعر سوررئالیست بنژامن پره، «اینک آن انسان» اثر نیچه، «زرتشت نیچه: شرحی بر پیشگفتار چنین گفت زرتشت» اثر پیر ابرـسوفرن، «در ستایش تنآسانی» شامل متن معروف پل لافارک، «شعر و واقعیت و قطعات عمودی» از روبرتو خواروز، :بینالملل نوع بشر» اثر رائول ونهگم و «فرنچ تئوری و آواتارهایش: نقدی بر آماس تئوریک پسامدرنیسم» (به همراه سمیه خواجوندی) اشاره کرد. از این مترجم «پیشپاافتادههای بنیادی» در نشرنو منتشر شده است. |
نوبت چاپ |
اول |
تاریخ نشر |
۱۴۰۰ |
قطع |
رقعی |
نوع جلد |
شومیز (جلد نرم) |
تعداد صفحات |
۱۵۸ |
شابک |
۹۷۸-۶۰۰-۴۹۰-۱۷۰-۳ |
موضوع |
رادیکالیسم — اروپا — تمدن — پیشروگرایی (زیباییشناسی) |
وضعیت نشر |
چاپ اول |
دسته بندی ها: | |
---|---|
برچسب: | Banalites de base, بهروز صفدری, رائول ونهگم, رادیکالیسم -- اروپا -- تمدن -- پیشروگرایی (زیباییشناسی), رقعی |
اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “پیشپا افتادههای بنیادی” لغو پاسخ
برای ثبت نقد و بررسی وارد حساب کاربری خود شوید.
ویژگیهای محصول
لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ، و با استفاده از طراحان گرافیک است، چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است، و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز، و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد، کتابهای زیادی در شصت و سه درصد گذشته حال و آینده، شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می طلبد، تا با نرم افزارها شناخت بیشتری را برای طراحان رایانه ای علی الخصوص طراحان خلاقی، و فرهنگ پیشرو در زبان فارسی ایجاد کرد، در این صورت می توان امید داشت که تمام و دشواری موجود در ارائه راهکارها، و شرایط سخت تایپ به پایان رسد و زمان مورد نیاز شامل حروفچینی دستاوردهای اصلی، و جوابگوی سوالات پیوسته اهل دنیای موجود طراحی اساسا مورد استفاده قرار گیرد.
ترجمه از | |
---|---|
نویسنده | |
مترجم | بهروز صفدری (متولد ۱۳۳۴) مترجم و نویسنده و از اعضای قدیمی جنبش سیتواسینیتها (موقعیتگرایان) در فرانسه است. صفدری که در رشتۀ جامعهشناسی تحصیل کرده، عمدتاً به دلیل تلاشهایش در ترجمه و معرفی جنبش سیتواسیونیستی به زبان فارسی، بهویژه «جامعهٔ نمایش» اثر گی دوبور، شناخته شده است. از دیگر ترجمههای او میتوان به «رسوایی شاعران» اثر شاعر سوررئالیست بنژامن پره، «اینک آن انسان» اثر نیچه، «زرتشت نیچه: شرحی بر پیشگفتار چنین گفت زرتشت» اثر پیر ابرـسوفرن، «در ستایش تنآسانی» شامل متن معروف پل لافارک، «شعر و واقعیت و قطعات عمودی» از روبرتو خواروز، :بینالملل نوع بشر» اثر رائول ونهگم و «فرنچ تئوری و آواتارهایش: نقدی بر آماس تئوریک پسامدرنیسم» (به همراه سمیه خواجوندی) اشاره کرد. از این مترجم «پیشپاافتادههای بنیادی» در نشرنو منتشر شده است. |
نوبت چاپ |
اول |
تاریخ نشر |
۱۴۰۰ |
قطع |
رقعی |
نوع جلد |
شومیز (جلد نرم) |
تعداد صفحات |
۱۵۸ |
شابک |
۹۷۸-۶۰۰-۴۹۰-۱۷۰-۳ |
موضوع |
رادیکالیسم — اروپا — تمدن — پیشروگرایی (زیباییشناسی) |
وضعیت نشر |
چاپ اول |
دسته بندی ها: | |
---|---|
برچسب: | Banalites de base, بهروز صفدری, رائول ونهگم, رادیکالیسم -- اروپا -- تمدن -- پیشروگرایی (زیباییشناسی), رقعی |
معرفی محصول
نظرات خریداران
دیدگاهها
حذف فیلترهاهیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.
اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “پیشپا افتادههای بنیادی” لغو پاسخ
برای ثبت نقد و بررسی وارد حساب کاربری خود شوید.
نیز پیشنهاد میکنیم
نویسنده: بیونگ-چول هان
مترجم: فریبرز همائی
نویسنده: رودریگو گارسیا
مترجم: وازریک درساهاکیان
نویسنده: ریچارد وُلین
مترجم: فرهاد سلیماننژاد
نویسنده: هانا آرنت
مترجم: میثم محمدامینی
نویسنده: جورجو آگامبن
مترجم: سید محمدجواد سیدی
نویسنده: جورجو آگامبن
مترجم: سید محمدجواد سیدی
دیدگاهها
حذف فیلترهاهیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.