نمایش 9 12 18

    وقایع کلاغیه (واقعه‌ی سوم: نجات‌یافتگان)

    ۳۰۰.۰۰۰تومان

    هر یک از کتاب‌های این مجموعه راوی و داستان مستقلی دارند، اما شخصیت‌های هر سه کتاب کلاغ‌هایی هستند دارای هوش و شعوری انسانی، با فرهنگ و آداب و رسوم و باورهای خاصی که به آنها نسبت داده شده. جدا از تحقیقات دامنه‌دار نویسنده در زندگی کلاغ‌ها، این سه‌گانه بیش از هر چیز ریشه در باورها، افسانه‌ها و اسطوره‌های بومیان سرخ‌پوست آمریکای شمالی دارد. سه‌گانه‌ای که حرف‌های زیادی برای زندگی و زمانۀ امروز ما آدم‌ها دارند، حرف‌هایی که به‌راستی محدودۀ سنی و جغرافیایی نمی‌شناسد.

    وقایع کلاغیه (واقعه‌ی دوم: طاعون‌زدگان)

    ۳۰۰.۰۰۰تومان

    هر یک از کتاب‌های این مجموعه راوی و داستان مستقلی دارند، اما شخصیت‌های هر سه کتاب کلاغ‌هایی هستند دارای هوش و شعوری انسانی، با فرهنگ و آداب و رسوم و باورهای خاصی که به آنها نسبت داده شده. جدا از تحقیقات دامنه‌دار نویسنده در زندگی کلاغ‌ها، این سه‌گانه بیش از هر چیز ریشه در باورها، افسانه‌ها و اسطوره‌های بومیان سرخ‌پوست آمریکای شمالی دارد. سه‌گانه‌ای که حرف‌های زیادی برای زندگی و زمانۀ امروز ما آدم‌ها دارند، حرف‌هایی که به‌راستی محدودۀ سنی و جغرافیایی نمی‌شناسد.

    وقایع کلاغیه (واقعه‌ی اول: خودسران)

    ۳۰۰.۰۰۰تومان

    هر یک از کتاب‌های این مجموعه راوی و داستان مستقلی دارند، اما شخصیت‌های هر سه کتاب کلاغ‌هایی هستند دارای هوش و شعوری انسانی، با فرهنگ و آداب و رسوم و باورهای خاصی که به آنها نسبت داده شده. جدا از تحقیقات دامنه‌دار نویسنده در زندگی کلاغ‌ها، این سه‌گانه بیش از هر چیز ریشه در باورها، افسانه‌ها و اسطوره‌های بومیان سرخ‌پوست آمریکای شمالی دارد. سه‌گانه‌ای که حرف‌های زیادی برای زندگی و زمانۀ امروز ما آدم‌ها دارند، حرف‌هایی که به‌راستی محدودۀ سنی و جغرافیایی نمی‌شناسد.

    نسخهٔ اقدم (منظومه‌های مظاهر مصفا)

    اتمام چاپ

    مظاهر مصفا در دو سالگی آبله گرفت و از دنیا رفت. دو سال بعد مادرش فخرالسادات پسر دیگری به جایش آورد. نام او را هم مظاهر گذاشتند و شناسنامهٔ مظاهر اول را، که هنوز باطل نکرده بودند، برای او نگاه داشتند. بدین ترتیب مظاهر دوم، آن‌چنان که در منظومهٔ نسخهٔ اقدم هم آورده، مرگ را مایهٔ حیات خود می‌دانست و کودکی را در سایهٔ مرگ و در گفت‌وگو با عالم مردگان آغاز کرد.

    در خاک چو رفت دانه‌ٔ تو
    از خاک گیاه من برآمد
    رفتی تو و آمدم من از راه
    خفتی تو و خواب من سرآمد

    قصه‌های جاودان

    اتمام چاپ

    کتاب قصه‌های جاودان مجموعه‌ای ارزشمند از دوازده افسانه و قصۀ کهن از فرهنگ‌ها و سرزمین‌های مختلف جهان است که برلی دوئرتی آن‌ها را با زبانی روان و امروزی بازآفرینی کرده است. داستان‌های این کتاب از میان روایت‌های عامیانه و فولکلور ملت‌های گوناگون انتخاب شده‌اند و هرکدام فضایی متفاوت، خیال‌انگیز و گاه رازآلود دارند. مخاطب در طول کتاب با جهان‌هایی متنوع روبه‌رو می‌شود؛ از قصه‌های شرقی و اروپایی گرفته تا روایت‌هایی الهام‌گرفته از فرهنگ‌های کهن و اسطوره‌ای.

    بهترین قصه‌های برادران گریم

    اتمام چاپ

    قصه‌های گریم در رأس فهرست آثاری که از زبان آلمانی به زبان‌های دیگر ترجمه شده و می‌شود قرار گرفته و در کنار فوگ‌های باخ، «فاوست» گوته، سمفونی‌های بتهوون، فلسفهٔ کانت و … به طاق نصرت معنوی آلمانی تعلق دارند.

    بهترین قصه‌های برادران گریم گلچینی از شانزده قصهٔ معروف و محبوب است که با نگاه فکورانه و منحصربه‌فرد هنرمند معاصر چک خانم مارکتا پراخاتیتسکا مصور شده است.

    فیروز و نسرین (منظومهٔ غنایی ناشناخته به خط سراینده)

    اتمام چاپ

    فیروز و نسرین از منظومه‌های عاشقانۀ ناشناخته‌ای است که بر وزن خسرو و شیرین سروده شده و نسخۀ منحصربه‌فرد آن، به خط سراینده، در کتابخانۀ مرکزی آستان قدس رضوی محفوظ است. سرایندۀ این اثر نیاز شیرازی، خوشنویس، پزشک و شاعر اواخر قرن دوازدهم هجری است.

    ظاهراً سراینده موفق به اتمام این منظومه نشده است و تنها نسخۀ موجود از این اثر، حدود ۱۳۰۰ بیت از این منظومه را در بر دارد که سعی شده است در دفتر حاضر، متن موجود تا حد مقدور، به صورت منقح و پیراسته در اختیار علاقه‌مندان قرار گیرد.

    سلیم و سلمی (منظومهٔ غنایی از مفتون دنبلی)

    اتمام چاپ

    یکی از منظومه‌های غنایی ناشناخته، منظومۀ سلیم و سلمی است. این منظومه، سرودۀ عبدالرزاق بیگ دنبلی متخلص به مفتون، از شاعران و نویسندگان قرن سیزدهم هجری قمری است. سلیم و سلمی در بحر هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف (مقصور) در بیان عشق کامیاب سلیم و سلمی، به پیروی از لیلی و مجنون نظامی، نزدیک به ۸۰۰ بیت، به رشتۀ نظم کشیده شده است. تنها نسخۀ این اثر دست‌نوشته‌ای است که به خط نستعلیق پخته کتابت گردیده و از آنجا که این اثر تاکنون چاپ نشده است، چاپ علمی و منقح آن می‌تواند مورد استفادۀ پژوهشگران و ادب‌دوستان قرار گیرد.

    خدای به سپیدی یاس

    ۱۵۰.۰۰۰تومان

    هند باستان سرزمین معبدی است که از هر سوی آن آستان نیایش و آستان دنیای معنوی آغاز می شود و دری به سوی الوهیت لایتناهی می‌گشاید‌. در شعر تغزلی مهادوی یکه ایزد شیوا با لقب «چنه میلکار جونه» فراخوانده شده است. مترجم انگلیسی به سبب آن‌که این نام معنادار و بیانگر صفات و خصایل شیواست، اصطلاح زبان کانّادایی را با عبارت وصفی «خدای به سپیدی یاس» جایگزین کرده است. مهادوی یَکه بیش از دیگر سرایندگان وچنه به طبیعت و زندگی جانداران توجه می کند. طبیعت در شعر او اغلب ناشی از دشت و صحراست.

    جملهٔ عربی

    ۳۰۰.۰۰۰تومان

    با آغاز قرن بیستم که مسیر مطالعات زبان‌شناختی با اندیشه‌ها و جهت‌گیری‌های زبانی تغییر یافت، پژوهش‌های زبانی در دنیای عرب نیز تحت تاُثیر قرار گرفت، به گونه‌ای که پژوهشگران زبان عربی بر آن شدند تا در راستای ایدهٔ جهانی بودن دستور زبان حرکت کنند. دکتر محمد ابراهیم عبادة در کتاب «جملهٔ عربی» با روشی جامع و در عین حال ساده و کاربردی در تحلیل جمله، سعی در ایجاد پلی ارتباطی میان میراث نحوی قدیم و مطالعات زبانی جدید کرده است.

    دختر شیزوکو

    اتمام چاپ

    یوکـی اوکودا هرگاه در مدرسه موفقیتی به دسـت می‌آورد و در مسابقه‌ها برنده می‌شد، يا هنگامی که رئیس شورای دانش‌آموزی کوبه شد، همیشه این جمله را می‌شنید كه: «مادرت به تو افتخار می‌کرد…» و همیشه در ذهن خود ادامۀ جمله را که هرگز به زبان نمی‌آمد، تصور می‌کرد: «… اگر خودش را نکشته بود.» اما شیزوکو اوکودا خودکشی کرد و یوکی به ناچار یاد گرفت با پدری که به‌ظاهر علاقه‌ای به او نداشت و نامادری‌ای که با او بدرفتاری می‌کرد، زندگی کند. از همۀ این‌ها مهم‌تر، او یاد گرفت که به خودش متکی باشد، یک دخـتر دوازده سالۀ ژاپـنی که تنها بزرگ می‌شود و می‌کوشد از معنای مصیبتی که در نظرش بی‌معنا بود، سر در بیاورد…

    امیرارسلان

    اتمام چاپ

    داستان امیرارسلان که حاصل تخیل خلاق نقیب‌الممالک، ندیم ناصرالدین‌شاه قاجار، است در اصل روایتی بوده که هر شب برای شاه نقل می‌شده تا ذات ملوکانه به خوابی خوش فرو رود.

    اما از قضای روزگار دختر ادب‌دوست و فرصت‌شناس ناصرالدین‌شاه آنچه را که قرار بود امواج کم پژواکی در فضای اتاق خواب شاهانه باشد روی کاغذ آورد و در ادبیات عامیانۀ ایران به جای گذاشت.

    کتاب حاضر، با بازنویسی و تصویرگری نورالدین زرین‌کلک، روایت تلخیص شده‌ای از داستان امیرارسلان نامدار است، به طوری که در حوصلۀ زمان ما بگنجد.