(۱۳۲۰) مترجم ایرانی است. نخستین ترجمهٔ او در حوزه رمان، شوان‌ها، اثر اونوره دو بالزاک است که در سال ۱۳۷۲ در تهران به چاپ رسیده‌است. مفیدی از جمله مترجمانی است که به ترجمه ادبیات آمریکای لاتین پرداخته‌است. از ایشان ترجمۀ کتاب «فرشتۀ ظلمت» اثر ارنستو ساباتو در فرهنگ نشرنو چاپ شده است.

    نمایش 9 12 18

    فرشته ظلمت

    ۴۶۰.۰۰۰تومان

    ساباتو در فرشتۀ ظلمت كه اثری است یکسره در ستایش خیال و افسانه و هنر، هم خالق است و هم مخلوق، چراكه خود را به عنوان شخصیت اصلی رمان قرار می‌دهد. تفكیك این دو از هم از آن رو بسیار دشوار است، كه هر دو زندگی و رؤیاهای مشابهی داشته‌اند. نویسنده داستان را از مجرای هزارتویی روانی كه ساختۀ خودش است روایت می‌كند. ساباتو بوئنوس آیرس را همچون مغاكی ظلمانی تصویر می‌كند كه به تمامی ساختۀ ذهن اوست.
    فرشتۀ ظلمت حـاصل جست‌وجوی نویسنده است برای یافتن جایگاه خود در این جهان و رسیدن به آرامـش، جـست‌وجـویی كه به مقصـود خـود رسـیده اسـت.