قسطنطنیه

نویسنده: فلیپ منسل

قسطنطنیه داستان یک شهر و یک دودمان است و با این‌ اعتقاد نوشته شده که سلسله‌ها در شکل دادن به شهرها به‌اندازهٔ ملیت، آب‌وهوا و وضعیت جغرافیایی نقش داشته‌اند. قسطنطنیه داستان مکانی است که زمانی طولانی بزرگ‌ترین شهر سلسله‌ایِ عالم بود. زیرا آن‌چه موجب ایجاد تنها پایتختی در جهان شده بود که در همهٔ سطوح سیاسی، نظامی، دریایی، مذهبی (مسلمان و مسیحی هردو)، اقتصادی، فرهنگی و تغذیه‌ای نقش داشت تأثیر متقابل سلسلهٔ عثمانی و قسطنطنیه بود.
«چشم‌انداز» بزرگ‌ترین مایهٔ لذت قسطنطنیه بود. ترکیب آب و معماری‌اش آن‌قدر خیره‌کننده بود که بوسفور را شاعران «مرواریدی در میان دو زمرد» و «جواهری بی‌نظیر در حلقهٔ امپراتوری جهانی» نام گذاشته بودند. عشق به چشم‌انداز بر نقشهٔ خانه‌های شهر تأثیر گذاشته بود.

در این شهرِ چشم‌اندازها، منظره مانندِ گفتار یا نوشتار، نوعی ارتباط مدام بود. سلطان اغلب مواقع از ایوان قصر توپکاپی با تلسکوپ غَلَطِه را تماشا می‌کرد و اهالی غَلَطِه در هر فرصتی با تلسکوپ قصر را تماشا می‌کردند…

این کتاب چشم‌انداز تمام‌نمای تاریخ قسطنطنیه است.

Original price was: ۹۵۰.۰۰۰تومان.Current price is: ۷۶۰.۰۰۰تومان.

قسطنطنیه

«چشم‌انداز» بزرگ‌ترین مایهٔ لذت قسطنطنیه بود. ترکیب آب و معماری‌اش آن‌قدر خیره‌کننده بود که بوسفور را شاعران «مرواریدی در میان دو زمرد» و «جواهری بی‌نظیر در حلقهٔ امپراتوری جهانی» نام گذاشته بودند. عشق به چشم‌انداز بر نقشهٔ خانه‌های شهر تأثیر گذاشته بود.

در این شهرِ چشم‌اندازها، منظره مانندِ گفتار یا نوشتار، نوعی ارتباط مدام بود. سلطان اغلب مواقع از ایوان قصر توپکاپی با تلسکوپ غَلَطِه را تماشا می‌کرد و اهالی غَلَطِه در هر فرصتی با تلسکوپ قصر را تماشا می‌کردند. یک‌بار چیزی نمانده بود که انعکاس نور خورشید بر تلسکوپ سفیر فرانسه باعث تعلیق روابط سیاسی دو کشور شود. در قرن نوزدهم، شاهزاده‌خانم‌ها «مهارت خاصی در پنهان کردن دوربین چشمی لابه‌لای چین و شکن پرده‌های تور و ابریشم پیدا کرده بودند و با آن همسایه‌ها و مهمان‌ها را نگاه می‌کردند. به‌ندرت اتفاقی رخ می‌داد که اهل حرمسراها نمی‌دانستند یا نمی‌دیدند.» (امروز نیز دوربین چشمی وسیله‌ای ضروری در خانه‌های اطراف بوسفور به شمار می‌آید.)

عثمانی‌ها باغ‌های بسیار گوناگونی در قسطنطنیه خلق می‌کردند: باغ بهشت با باغچهٔ گل در داخل خانه؛ باغ عشرت و سرور در خارج از خانه؛ باغ‌های پله‌پله که داربست‌های تاک بر آنها سایه می‌انداخت؛ باغ میوه و سبزی‌کاری موسوم به بستانلَر؛ باغ‌های گودِ پایین‌تر از سطح حیاط به منظور خنکی در تابستان.

گورستان‌های پرگل، که در سرتاسر تپه‌ها و دره‌های بیرون شهر به چشم می‌خوردند، باغ‌های خاص قسطنطنیه به شمار می‌آمدند. بین مقابر عثمانیان یا در اطرافِ سوراخ‌هایی که میان آنها به وجود می‌آمد، درختان سرو و گل و گیاه خودرو قد علم می‌کرد.

 

فیلیپ مَنسِل در سال ۱۹۵۱ در لندن زاده شد و در سال ۱۹۷۸ از یونیورسیتی کالج لندن دکتری گرفت. او نویسندهٔ تاریخ دربارها و سلسله‌ها و شهرهای فرانسه و عثمانی است. از آثار او است: شرح‌حال لویی هجدهم؛ پاریس بین امپراتوری‌ها، ۱۸۵۲ ـ ۱۸۱۴؛ زندگی لویی شانزدهم؛ سلاطین در اوج جلال و شکوه: آخرین سال‌های جهان عثمانی؛ و لِوانت: شکوه و فاجعه در مدیترانه. کتاب‌هایش به زبان‌های ایتالیایی و یونانی و ترکی ترجمه شده است. او با نشریات بسیاری ازجمله فاینَنشِل تایمز، دِیلی تلگراف، اسپکتِیتور، آپولو و اینترنشنال هرالد تریبیون همکاری داشته است.

مَنسِل عضو انجمن تاریخی سلطنتی بریتانیا، انجمن تاریخی سلطنتی و سردبیرِ تاریخ‌نگار دربار و خبرنامهٔ انجمن مطالعات دربار است. کتاب حاضر به زبان‌های ترکی و یونانی ترجمه شده است.

 

گنجینهای پایانناپذیر از اطلاعات شگفتیآور و مکاشفات بینظیر… یک تاریخ فرهنگی و اجتماعی و در عین حال سیاسی. تصویر محققانه و ممتاز منسل از این شهر سلطنتی فریبنده و رنگ و بوی بومی آن مسحورکننده است… من آن را یکنفس خواندم… آرزو داشتم باز هم ادامه مییافت.

ــــ رابرت کروِر، اسکاتزمَن

 

شاهکاری محققانه و بینقص، اثر تاریخی پرکار و استادانه… از زمانی که رانسیمان قلمش را زمین گذاشت، چنین تاریخ محکم و موثقی در مطالعات خاورمیانه پدید نیامده است… جای تردید نیست که این کتاب در ردیف کارهای کلاسیک قرار میگیرد.

ــــ ویلیام دالریمپل، ایندیپندنت

 

بینظیر و فوقالعاده … تجربه و حیات یک شهر در این کتاب میبالد… انسان در طول مطالعه، ضربان قلب سرخوشانه و اسرارآمیز قسطنطنیه را حس می‌کند.

ــــ مایکل راتکلیف، اُبزِروِر

 

این معرفی کوتاه و مختصر حق مطلب را در مورد غنا و پختگی این کتاب ادا نمیکند. مَنسِل، برای خلق این اثر، انبوهی اطلاعات خیرهکننده، حکایت و لطیفه جمعآوری و تجزیه و تحلیل کرده است… قسطنطنیه برای خوانندهٔ عادی نوشته شده، اما تحسین محققان و متخصصان آکادمیک عثمانی را نیز برمیانگیزد.

ــــ نوئل مالکولم، ساندی تلگراف

 

وزن 1,013 کیلوگرم
ترجمه از

نویسنده

مترجم

(متولد 1331) مترجم ایرانی است.  او اگرچه فارغ‌التحصیل رشتۀ حقوق از دانشگاه شهید بهشتی است اما بیشتر عمر خود را صرف ترجمه کرده است. بخش عمدۀ ترجمه‌های او به کتاب کودک و نوجوان  اختصاص دارد و بیشتر از 40 اثر در این زمینه توسط او ترجمه شده است.
نوبت چاپ

دوم

تاریخ نشر

1403 (اول، 1401)

قطع

رقعی

نوع جلد

گالینگور (جلد سخت)

شابک

۹۷۸-۶۰۰-۴۹۰-۱۷۴-۱

تعداد صفحات

سیزده + ۸۱۸ ص + مصور

موضوع

استانبول (ترکیه) — تاریخ

دسته بندی ها:

تاریخ جهان

برچسب:

قسطنطنیه, کتاب, معرفی کتاب, نشر نو, نشرنو, نقد کتاب

دیدگاهها

Clear filters

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “قسطنطنیه”

ویژگی‌های محصول

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ، و با استفاده از طراحان گرافیک است، چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است، و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز، و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد، کتابهای زیادی در شصت و سه درصد گذشته حال و آینده، شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می طلبد، تا با نرم افزارها شناخت بیشتری را برای طراحان رایانه ای علی الخصوص طراحان خلاقی، و فرهنگ پیشرو در زبان فارسی ایجاد کرد، در این صورت می توان امید داشت که تمام و دشواری موجود در ارائه راهکارها، و شرایط سخت تایپ به پایان رسد و زمان مورد نیاز شامل حروفچینی دستاوردهای اصلی، و جوابگوی سوالات پیوسته اهل دنیای موجود طراحی اساسا مورد استفاده قرار گیرد.

وزن 1,013 کیلوگرم
ترجمه از

نویسنده

مترجم

(متولد 1331) مترجم ایرانی است.  او اگرچه فارغ‌التحصیل رشتۀ حقوق از دانشگاه شهید بهشتی است اما بیشتر عمر خود را صرف ترجمه کرده است. بخش عمدۀ ترجمه‌های او به کتاب کودک و نوجوان  اختصاص دارد و بیشتر از 40 اثر در این زمینه توسط او ترجمه شده است.
نوبت چاپ

دوم

تاریخ نشر

1403 (اول، 1401)

قطع

رقعی

نوع جلد

گالینگور (جلد سخت)

شابک

۹۷۸-۶۰۰-۴۹۰-۱۷۴-۱

تعداد صفحات

سیزده + ۸۱۸ ص + مصور

موضوع

استانبول (ترکیه) — تاریخ

دسته بندی ها:

تاریخ جهان

برچسب:

قسطنطنیه, کتاب, معرفی کتاب, نشر نو, نشرنو, نقد کتاب

معرفی محصول

قسطنطنیه

«چشم‌انداز» بزرگ‌ترین مایهٔ لذت قسطنطنیه بود. ترکیب آب و معماری‌اش آن‌قدر خیره‌کننده بود که بوسفور را شاعران «مرواریدی در میان دو زمرد» و «جواهری بی‌نظیر در حلقهٔ امپراتوری جهانی» نام گذاشته بودند. عشق به چشم‌انداز بر نقشهٔ خانه‌های شهر تأثیر گذاشته بود.

در این شهرِ چشم‌اندازها، منظره مانندِ گفتار یا نوشتار، نوعی ارتباط مدام بود. سلطان اغلب مواقع از ایوان قصر توپکاپی با تلسکوپ غَلَطِه را تماشا می‌کرد و اهالی غَلَطِه در هر فرصتی با تلسکوپ قصر را تماشا می‌کردند. یک‌بار چیزی نمانده بود که انعکاس نور خورشید بر تلسکوپ سفیر فرانسه باعث تعلیق روابط سیاسی دو کشور شود. در قرن نوزدهم، شاهزاده‌خانم‌ها «مهارت خاصی در پنهان کردن دوربین چشمی لابه‌لای چین و شکن پرده‌های تور و ابریشم پیدا کرده بودند و با آن همسایه‌ها و مهمان‌ها را نگاه می‌کردند. به‌ندرت اتفاقی رخ می‌داد که اهل حرمسراها نمی‌دانستند یا نمی‌دیدند.» (امروز نیز دوربین چشمی وسیله‌ای ضروری در خانه‌های اطراف بوسفور به شمار می‌آید.)

عثمانی‌ها باغ‌های بسیار گوناگونی در قسطنطنیه خلق می‌کردند: باغ بهشت با باغچهٔ گل در داخل خانه؛ باغ عشرت و سرور در خارج از خانه؛ باغ‌های پله‌پله که داربست‌های تاک بر آنها سایه می‌انداخت؛ باغ میوه و سبزی‌کاری موسوم به بستانلَر؛ باغ‌های گودِ پایین‌تر از سطح حیاط به منظور خنکی در تابستان.

گورستان‌های پرگل، که در سرتاسر تپه‌ها و دره‌های بیرون شهر به چشم می‌خوردند، باغ‌های خاص قسطنطنیه به شمار می‌آمدند. بین مقابر عثمانیان یا در اطرافِ سوراخ‌هایی که میان آنها به وجود می‌آمد، درختان سرو و گل و گیاه خودرو قد علم می‌کرد.

 

فیلیپ مَنسِل در سال ۱۹۵۱ در لندن زاده شد و در سال ۱۹۷۸ از یونیورسیتی کالج لندن دکتری گرفت. او نویسندهٔ تاریخ دربارها و سلسله‌ها و شهرهای فرانسه و عثمانی است. از آثار او است: شرح‌حال لویی هجدهم؛ پاریس بین امپراتوری‌ها، ۱۸۵۲ ـ ۱۸۱۴؛ زندگی لویی شانزدهم؛ سلاطین در اوج جلال و شکوه: آخرین سال‌های جهان عثمانی؛ و لِوانت: شکوه و فاجعه در مدیترانه. کتاب‌هایش به زبان‌های ایتالیایی و یونانی و ترکی ترجمه شده است. او با نشریات بسیاری ازجمله فاینَنشِل تایمز، دِیلی تلگراف، اسپکتِیتور، آپولو و اینترنشنال هرالد تریبیون همکاری داشته است.

مَنسِل عضو انجمن تاریخی سلطنتی بریتانیا، انجمن تاریخی سلطنتی و سردبیرِ تاریخ‌نگار دربار و خبرنامهٔ انجمن مطالعات دربار است. کتاب حاضر به زبان‌های ترکی و یونانی ترجمه شده است.

 

گنجینهای پایانناپذیر از اطلاعات شگفتیآور و مکاشفات بینظیر… یک تاریخ فرهنگی و اجتماعی و در عین حال سیاسی. تصویر محققانه و ممتاز منسل از این شهر سلطنتی فریبنده و رنگ و بوی بومی آن مسحورکننده است… من آن را یکنفس خواندم… آرزو داشتم باز هم ادامه مییافت.

ــــ رابرت کروِر، اسکاتزمَن

 

شاهکاری محققانه و بینقص، اثر تاریخی پرکار و استادانه… از زمانی که رانسیمان قلمش را زمین گذاشت، چنین تاریخ محکم و موثقی در مطالعات خاورمیانه پدید نیامده است… جای تردید نیست که این کتاب در ردیف کارهای کلاسیک قرار میگیرد.

ــــ ویلیام دالریمپل، ایندیپندنت

 

بینظیر و فوقالعاده … تجربه و حیات یک شهر در این کتاب میبالد… انسان در طول مطالعه، ضربان قلب سرخوشانه و اسرارآمیز قسطنطنیه را حس می‌کند.

ــــ مایکل راتکلیف، اُبزِروِر

 

این معرفی کوتاه و مختصر حق مطلب را در مورد غنا و پختگی این کتاب ادا نمیکند. مَنسِل، برای خلق این اثر، انبوهی اطلاعات خیرهکننده، حکایت و لطیفه جمعآوری و تجزیه و تحلیل کرده است… قسطنطنیه برای خوانندهٔ عادی نوشته شده، اما تحسین محققان و متخصصان آکادمیک عثمانی را نیز برمیانگیزد.

ــــ نوئل مالکولم، ساندی تلگراف

 

نظرات خریداران

دیدگاهها

Clear filters

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “قسطنطنیه”

نیز پیشنهاد می‌کنیم