نمایش 9 12 18

    باغ ناپیدا

    اتمام چاپ

    فرنسیس هاجسن برنت سال ۱۸۴۹ در منچستر به‌دنیا آمد. پنج ساله بود که پدرش درگذشت و مادرش نگهداری پنج فرزند را بر عهده گرفت. به این ترتیب کودکی او در فقر و محله‌های پَست منچستر دوره ملکه ویکتوریا گذشت. فرنسیس شانزده ساله بود که به امریکا رفت و پس از مدتی همکاری با مجله‌ها را آغاز کرد. داستان‌هایش به‌سرعت مورد استقبال قرار گرفت و در انگلستان و امریکا برایش ثروت و شهرت به‌همراه آورد.
    او بهترین اثرش باغ ناپیدا  را در ۱۹۱۱ نوشت. بی‌شک تجربه‌های او از زندگی در منچستر، شیفتگی‌اش به باغبانی، علاقه‌اش به افسانه‌های کهن طبیعت،  و تفکراتش درباره تاثیرگذاری روان بر جسم، باغ ناپیدا  را تبدیل به اثری غنی و چند بعدی کرده است.

    دانشنامۀ هنر اسلامی به روایت تصویر (بدون قاب)

    قیمت اصلی: ۴۰۰.۰۰۰تومان بود.قیمت فعلی: ۳۶۰.۰۰۰تومان.

    در دیدار با میراث هنر اسلام با دو عامل که آن را بسیار خاص جلوه می‌دهند رویارو می‌شویم: نخست، ابعاد عظیم پهنه‌هایی که آن را در بر می‌گیرند، از اسپانیا تا آسیای مرکزی و چین دور، و دیگر، استمرار چنین پدیده‌ای در طی چهارده سدهٔ تاریخی. در چهارچوب تنوع عظیم شکل‌ها و مصالح ساختاری، برخی ویژگی‌ها تغییر ناپذیرند: برای مثال، توجهی که به بعضی گونه‌های ساختمانی و انواع اصلی معماری شهری مانند حمام‌ها، بازارها، و کاروانسراها ابراز گردیده. اسلام میان هنر همگانی و هنر فردی تفاوت بارزی می‌گذارد. در هنر فردی، هنر تجسمی با قدرتی گاه دور از انتظار از جایگاهی معتبر برخوردار می‌شود. بی‌تردید خوشنویسی شاخص‌ترین هنرهاست که تأثیر بصری عظیمی دارد. سفالگری با شکل‌های خارق‌العاده و طیف حیرت‌انگیز رنگ‌ها؛ فلزکاری با مواد گرانبهای منقش و ذوق بی‌همتا در ظریف‌کاری‌ها؛ منسوجات تلطیف‌شده با ابریشم؛ و فرش‌هایی که فقط نمایانگر هنر اسلامی نیستند، همگی به‌روشنی گواه تفاوت و تنوعی بی‌کرانند و بینش فرهنگیِ هنری غنی را پدید می‌آورند که هیچ‌گاه یکنواخت نیست.

    دایرﺓالمعارف مطالعات ترجمه

    اتمام چاپ

    دایرة‌المعارف مطالعات ترجمه با کمک گرفتن از تخصص و مهارت بیش از ۹۰ صاحبنظر این رشته از ۳۰ کشور جهان و یک هیئت مشاوران ارشد بین‌المللی گزارشی تمام‌عیار، موشکافانه، و معتبر از یکی از رشته‌های به‌سرعت رو به گسترش علوم انسانی به دست می‌دهد و مسیرهای تازۀ این رشته را مشخص می‌سازد.

     مسائل عمده و مهم نظریه‌های ترجمه (مانند تعادل، ترجمه‌پذیری، واحد ترجمه)؛
    مفاهیم اساسی (مانند فرهنگ، هنجارها، اخلاقیات، ایدئولوژی، تغییر بیان، کیفیت ترجمه)؛
    رویکردهایی به ترجمه‌های کتبی و شفاهی (مانند رویکردهای جامعه‌شناختی، زبانی، نقشمند)؛
    انواع ترجمۀ کتبی (مانند ترجمه‌های ادبی، سمعی ـ بصری، علمی و فنی)؛
    انواع ترجمۀ شفاهی (مانند ترجمه‌های زبان اشاره، گفتگو، دادگاهی)؛
    مدخلهای جدید (مانند جهانی‌‌‌سازی، جنسیت و امیال جنسی، سانسور)؛
    اصطلاحات کلیدی، نمودارها، نمایه و کتاب‌شناسی کامل.

    مونا بیکر استاد رشتۀ مطالعات ترجمه در دانشگاه منچستر در بریتانیا و از مؤسسان و سرپرستان انتشارات سَنت جِروم است. گذشته از مقالات بسیاری که در نشریات علمی به چاپ رسانده آثار متعددی نیز نوشته است، از جمله: به بیان دیگر، کتاب درسی ترجمه، روایت ترجمه و تعارض. وی همچنین در زمرۀ سرپرستان نشریۀ ترجمه: مطالعۀ ارتباطات بین‌المللی بوده است و در حال حاضر نایب‌رئیس انجمن بین‌المللی مطالعات ترجمۀ کتبی و شفاهی است.

    گاوریئلا سالدینا مدرس رشتۀ مطالعات ترجمه در دانشگاه بیرمنگام و عضو هیئت تحریریۀ نشریۀ آراء نو در مطالعات ترجمه است که نشریۀ اینترنتی انجمن بین‌المللی ترجمه و مطالعات میان‌فرهنگی است. همچنین سردبیری نشریۀ چکیده‌های مطالعات ترجمه و نیز نشریۀ کتاب‌شناسی مطالعات ترجمه را بر عهده دارد.

    مرجعی بسیار ارزشمند برای تمام دانشجویان و استادان رشتهٔ ترجمه کتبی و شفاهی، ترجمۀ ادبی، و نظریۀ اجتماعی

    در دام داعش: دولت اسلامی یا عقب‌گرد تاریخ

    اتمام چاپ

    گروه دولت اسلامی ورود خود را به شکلی خونین و پر سر و صدا به صحنهٔ اخبار و امور بین‌المللی اعلام کرد. داعش با بهره‌وری از بحران رو به رشد در سوریه و عراق کنترل بخشهای وسیعی از مناطق این دو کشور را به دست گرفت و متعاقب آن امروزه منابع مالی عظیمی را در اختیار دارد. ارادهٔ این گروه برای تشکیل یک دولت اسلامی آن را از القاعده متمایز می‌کند.
    پی‌یر ژان لوییزار، تاریخ‌نویس و کارشناس امور خاورمیانه، در این کتاب سعی کرده است به دلایل موفقیت دولت اسلامی به‌ویژه در عراق و سوریه بپردازد. وی موضوعاتی را که کمتر مورد توجه قرار گرفته_ اعم از منطقه‌ای یا جهانی، اجتماعی یا مذهبی_ پیش چشمان ما می‌گذارد، موضوعاتی که در اوایل قرن گذشته ریشه گرفته‌اند؛ زمانی که اروپا مرزهای کنونی خاورمیانه را مشخص می‌کرد. در این کتاب که به نوعی گفت‌و‌گوی تاریخ و اوضاع معاصر است، نویسنده به ما توضیح می دهد چرا امروز به دام داعش افتاده‌ایم.

    دیدار با خویش

    اتمام چاپ

    این زمان هنوز نمی‌دانم که در آن روزگاران، جذبۀ صحنه مرا به سوی خود خواند یا برحسب اتفاق به سویش رفتم؛ فقط می‌دانم چنان شور عمیقی در من برانگیخت که بی‌پروا مأوای همیشگی من شد. صحنه جایی شد که زندگی را دوباره به من آموخت و هر روز در آن بازیگر دیگری می‌شوم و نمی‌دانم من در صحنه بازی می‌کنم یا صحنه در من.

    ساختار انقلاب‌های علمی

    اتمام چاپ

    این کتاب را یکی از یکصد کتابِ تأثیرگذارِ نوشته‌شده پس از جنگ جهانی دوم دانسته‌اند و این ارزیابی گزافی نیست. داعیهٔ اصلی تامس س. کیون با نگاهی عمیقاً متأثر از مکتب فلسفهٔ تحلیلی در ساختار انقلاب‌های علمی این است که علم به روش تجمع تدریجی و خطی اطلاعات و داده‌های نوین توسعه نمی‌یابد بلکه از طریق انقلاب‌های دوره‌ای پیش می‌رود. در جریان این انقلاب‌هاست که یک پارادایم مسلط و پذیرفته‌شدهٔ جامعهٔ علمی کنار گذاشته شده و پارادایم جدیدی به جای آن می‌نشیند. چنین تغییری موجب تحولی عمیق در سرشت جست‌وجو و تحقیق علمی می‌شود.

    نگاه نگارندۀ این کتاب عمیقاً متأثر است از مکتب «فلسفۀ تحلیلی». وضوح و شفافیت اصطلاحات و گزاره‌ها، و اجتناب از مغلق‌گویی و حیرت‌افکنی از خصوصیات این رویه از بیان فلسفی است. البته این معنا مانع از باریک‌اندیشی و ژرف‌نگاری‌های فکری نبوده و خوانندۀ دقیق کتاب خود شاهد خواهد بود که برای رسیدن به پاره‌ای از استنتاجات تا چه میزان بادیه‌های درشتناک خردفرسا و هزارتوهای اندیشگی طی شده است. حاصل این همه، معرفی الگویی برای حصول و پیشرفت دانش علمی است که با الگوی مورد پذیرش زمان خود از بیخ و بن متفاوت بوده و امروزه مورد پذیرش اغلب متخصصان مطالعات علم است.

    سرگذشت تاریخ‌نگاری ادبیات معاصر ایران

    اتمام چاپ

    ادبیات معاصر، از نظر کمّی و کیفی، به جایی رسیده است که ضرورت دارد جست‌وجوهای بیشتری در علل و اسبابِ پیدایش آن صورت گیرد و در پرتوِ پژوهش‌های تازه، تاریخ‌های نوشته شده دربارهٔ آن بازنگری شود. «سرگذشت تاریخ‌نگاری ادبیات معاصر ایران» به نگارش تاریخ ادبیات معاصر و معرفی ارزش‌های آن پرداخته است. بخش‌های کتاب عبارتند از:
    تاریخ‌نگاری ادبی ایران (براون، بهار، زرین‌کوب، استعلامی، …)؛
    ایران شناسان روس (کومیسارف، نیکیتین، کلیاشتورینا، …)؛
    ایران شناسان غربی (ماخالسکی، ریپکا، کوبیچکوا، …)؛
    مؤلفان گلچین‌های ادبی (هشترودی، نفیسی، افشار، …)؛
    راویان داستان‌نویسی (خانلری، زوارزاده، مدرسی، م. آزاد، …)؛
    نگارندگان تاریخچهٔ شعر (نیما یوشیج، اسحاق، شفیعی کدکنی، …)؛
    گزارشگران سیر نمایش (نوشین، جنتی عطایی، بیضایی، فروغ، …).