نمایش 9 12 18

    شاهنامهٔ فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات ۰۲ (دفتر دوم)

    اتمام چاپ

    این کتاب دربردارنده‌ی متن کامل شاهنامه‌ی فردوسی و شرح یکایک ابیات آن است: متن شاهنامه‌ بر پایه‌ی مهم‌ترین و قدیم‌ترین دستنویس‌های آن ـــ همچون دستنویس‌های کتابخانه‌ی بریتانیا، کتابخانه‌ی فلورانس، کتابخانه‌ی دانشگاه سن‌ژوزف، کتابخانه‌ی واتیکان و… و بررسی چاپ‌های پیشین ـــ تصحیح شده است و شرح یکایک ابیات شاهنامه‌ با ارائه‌ی معانی مفردات و ترکیبات، تعابیر کنایی، تمثیلی، مجازی، استعاری، گزارش ریشه‌شناسی واژگان، مقایسه‌ی درونمایه‌ی داستان‌ها و کاروکنشِ شخصیت‌ها در حماسه، تاریخ و اساطیر و با سنجش متون همزمان و ناهمزمان با شاهنامه صورت پذیرفته است، و بخش آخرِ توضیحاتِ هر بیت نیز به گزارش و معنای آن بیت اختصاص یافته است. برگردان عربی شاهنامه‌، از فتح بن علی بنداری اصفهانی در اوایل قرن هفتم، فهرست واژه‌های گزارش‌شده، فهرست واژه‌های ایرانی باستان، فهرست واژه‌های عربی، فهرست واژه‌های غیر ایرانی و غیر عربی، فهرست نام کسان و نام مکان، بیت‌یاب و کتابنامه از پیوست‌های این کتاب است.

    شاهنامهٔ فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات ۰۱ (دفتر یکم)

    اتمام چاپ

    این کتاب دربردارنده‌ی متن کامل شاهنامه‌ی فردوسی و شرح یکایک ابیات آن است: متن شاهنامه‌ بر پایه‌ی مهم‌ترین و قدیم‌ترین دستنویس‌های آن ـــ همچون دستنویس‌های کتابخانه‌ی بریتانیا، کتابخانه‌ی فلورانس، کتابخانه‌ی دانشگاه سن‌ژوزف، کتابخانه‌ی واتیکان و… و بررسی چاپ‌های پیشین ـــ تصحیح شده است و شرح یکایک ابیات شاهنامه‌ با ارائه‌ی معانی مفردات و ترکیبات، تعابیر کنایی، تمثیلی، مجازی، استعاری، گزارش ریشه‌شناسی واژگان، مقایسه‌ی درونمایه‌ی داستان‌ها و کاروکنشِ شخصیت‌ها در حماسه، تاریخ و اساطیر و با سنجش متون همزمان و ناهمزمان با شاهنامه صورت پذیرفته است، و بخش آخرِ توضیحاتِ هر بیت نیز به گزارش و معنای آن بیت اختصاص یافته است. برگردان عربی شاهنامه‌، از فتح بن علی بنداری اصفهانی در اوایل قرن هفتم، فهرست واژه‌های گزارش‌شده، فهرست واژه‌های ایرانی باستان، فهرست واژه‌های عربی، فهرست واژه‌های غیر ایرانی و غیر عربی، فهرست نام کسان و نام مکان، بیت‌یاب و کتابنامه از پیوست‌های این کتاب است.

    تشریفات

    ۲۵۰.۰۰۰تومان

    اینی وینتروپ، روزی که زیتا ترکش می‌کند، تصمیم می‌گیرد خودش را بکشد، چرا که در ستون طالع‌بینی روزنامه، که خودش آن را می‌نویسد، آمده: شیر متولد تیرماه، همسرت تو را ترک می‌کند و تو خودکشی می‌کنی! اینی که به گز کردن خیابان‌های آمستردام، پیگیری اخبار بورس، تامل دربارۀ عشق و هنر و نوشتن طالع‌بینی دلخوش بوده، پس از خودکشی و در زندگی بازیافته‌اش به دو تن از اقوامش برمی‌خورد: آرنولد تادس که حتی دقیقه‌های زندگی‌اش را هم اندازه می‌گیرد و پسر مطرودش فیلیپ، که برای گریز از بیهودگی و بی‌معنایی زندگی‌اش به آیین و اندیشۀ چای ژاپنی پناه برده است…

    تشریفات زمانی فلسفی اگزیستانسیالیستی است. هر یک از شخصیت‌های داستان مسئولیت اعمال و سرنوشت خویش را بر دوش می‌کشد. این رمان به سبک داستان در داستان نوشته شده است که چهارچوب اصلی بیشتر رمان‌های سیس نوتبوم را تشکیل می‌دهد. او این داستان‌ها را هم به قسمت‌های مختلفی تقسیم می‌کند و گاهی این قسمت‌های مجزا را نیز با سبک‌های متفاوتی می‌نویسد. گاهی شخصیت‌هایی که در قسمت‌های پیشین مرده‌اند در قسمت‌های بعدی دوباره وارد صحنه می‌شوند. در آخر رمان، همۀ این قسمت‌های مجزا با وجود تعلقشان به زمان و مکان‌های مختلف به یکدیگر نزدیک و در هم ذوب می‌شوند.