
سمی (متولد ۱۳۴۹) مترجم اهل ایران است. تحصیلات متوسطه را در قائمشهر گذراند و سپس به ترتیب در دانشگاه علامه طباطبایی و دانشگاه تهران در رشتهٔ زبان و ادبیات انگلیسی به تحصیل پرداخت. سمی آثار مختلفی را از نویسندگانی چون جان بارت، کازوئو ایشیگورو، نیل دونالد وارش، دان ناردو، مارگارت اتوود و جان آپدایک ترجمه کرده است. از ایشان ترجمۀ کتاب «فقط یک داستان» اثر جولین بارنز در فرهنگ نشرنو چاپ شده است.
فقط یک داستان
ترجیح میدهید نصیبتان عشق بیشتر و رنج بیشتر باشد یا عشق کمتر و رنج کمتر؟
پیامدهای نخستین عشق، همیشگی است اما پُل در نوزدهسالگی این را نمیداند. در نوزدهسالگی او به این میبالد که رابطۀ عاشقانهاش با سنتهای رایج اجتماعی در تضاد است. هرچه سنش بالاتر میرود آنچه عشق بر او تحمیل میکند به جایی میرسد که اصلاً پیشبینی نمیکرد. فقط یک داستان با لطافت و خِردی که در آن موج میزند، رمانی است از یکی از بزرگترین توصیفکنندگان قلب بشر.
جولیان بارنز نویسندۀ سیزده رمان است؛ از جمله رمان درک یک پایان که در سال ۲۰۱۱ برندۀ جایزۀ بوکرِ داستان شد. در سال ۲۰۱۷ جمهوری فرانسه به او نشان شوالیۀ هنر و ادب را اعطا کرد.