مارکسیستها
۴۰۰.۰۰۰توماناین کتاب پیشدرآمدی است بر انواع مارکسیسم و عمدتاً برای کسانی نوشته شده است که جداً این فلسفهها را نمیشناسند و تظاهر هم نمیکنند که میشناسند. همچنین این کتاب برای مطالعۀ افرادی هم هست که با مارکسیسم آشنایند اما بر این باورند که کمونیستها مارکسیسم را دربست بلعیدهاند پس دیگر نمیتواند از آنِ ایشان باشد؛ و نیز برای آنهایی که گرفتار این پندارند که مارکسیسم صرفاً یک ایدئولوژی است، و امروزه دیگر یا به آخر خط رسیده یا باید برسد. این کتاب برای آن گروه هم هست که از سیاست و فلسفۀ سیاسی ملول شدهاند و در لاک زندگی خصوصی خویش خزیدهاند ــ یا هرگز از این لاک بیرون نخزیدهاند. اگر این کتاب بتواند اینگونه افراد را فقط یک گام به پذیرش وظایف شهروندی تمامعیار نزدیک کند، به هدف اساسی خویش دست یافته است.
سی. رایت. میلز پژوهشگری بود که هم دانشگاهيان و هم شهروندان عادي آثارش را مطالعه ميكردند. اهمیت زندگی دانشگاهی میلز در این بود كه سعی داشت به رسالت روشنفكری خود صمیمانه وفادار مانده و خلافِ روح زمانه، نمایندۀ راستین افكار انتقادی زمان خود باشد؛ به همین دلیل از متخصصان علوم اجتماعی كه بهعنوان مشاور به خدمت بنگاههای تبلیغاتی و تجاری درآمده بودند و دانش خود را وسیلهی مقاصد آنها قرار داده بودند، ولی در عین حال خود را متخصص «بیطرف» مینامیدند، سخت خشمگین بود. هنگامی كه به شوروی دعوت شد و بهعنوان منتقد جامعه آمریكایی مورد احترام قرار گرفت، حتی رهبر وقتِ شوروی نیز از انتقادهای آتشین او مصون نماند.
سیر عقل در منظومهٔ حقوق بینالملل (ویراست سوم)
۱.۳۰۰.۰۰۰تومان«روش» اصولاً با موضوعات ماهویِ علم حقوق سر و کار ندارد، بلکه با وسایل شناسایی این موضوعات مرتبط است. به تعبیری دیگر، «روش» به معنای همداستانی بر سر اسباب و وسایل شناختهشدهای است که وحدت و توازن عقلانی علم حقوق را تضمین میکند و زمینهای فراهم میآورد که بتوان بر استنتاجات عملکنندۀ به آن علم نظارت کرد…
از این رو، غرض از روششناسی حقوقی، تأیید یا تصدیق وجود «قاعدۀ حقوقی» یا حتی آشکار ساختن معنا و مفهوم دقیق آن نیست، بلکه بهدست آوردن ابزارهایی برای اثبات یا تفسیر «قاعدۀ حقوقی» یا به طور کلی دریافت «حقیقت حقوقیِ» آن است. به عبارت دیگر، غرض از روششناسی حقوقی نشان دادن راههای درست استدلال حقوقی است…
داستانهای خوب برای دختران بلندپرواز: قصههایی درباره زنان استثنایی
۴۰۰.۰۰۰تومانداستانهای خوب برای دختران بلندپرواز، با ارائۀ تعریف تازهای از قصه و افسانه و بازگویی داستانهایی از زنان قهرمان ــاز الیزابت اول تا سرینا ویلیامزــ به دختران قوت قلب میبخشد.
کتابی که باید در کنار بستر هر دختر و زنی که میشناسید باشد.
ــ جری اِستنگال، مجلۀ فوربس
داستانهای این کتاب از شاهزادهخانمها زنانی میسازد که دنیا را تغییر میدهند.
ــ تایلر پیتمن، سایت «هافینگتون پست»
کتابی که آرزو میکنید ای کاش با خواندن آن بزرگ شده بودید.
ــ هریت هال، مجلل استایلیست
دلهرههای کودکی
اتمام چاپویراستی بازبینیشده از کتابی پرفروش در سطح جهان که به ما کمک میکند واقعیت و نیازهای اساسی خود را کشف کنیم.
آلیس میلر به خاطر تحقیقاتش در مورد علل و آثار آسیبهای کودکی و بهخصوص بابت کتاب پرفروش دلهرههای کودکی شهرتی جهانی یافته است. وی پس از پانزده سال، دیگربار بهسراغ آن کتاب آمده و با توجه به اینکه میگوید از چارچوب روانکاوی خروج کرده است در کتابش بازبینی اساسی کرده است. او بر این باور است که ریشههای خشونت و بیرحمیهای جامعه در شیوههای سنتی تربیت کودکان و آموزش آنها نهفته است که میتواند دوران کودکی را به زندان مبدل کند. نویسنده در این ویراست جدید شرح میدهد ما چگونه میتوانیم از یافتههای جدید او برای رهایی خود استفاده کنیم. میلر با استفاده از مثالهای گوناگون توضیح میدهد چگونه میتوانیم احساسات گمشده و گذشتۀ سرکوبشدۀ خویش را بازیابیم و شروعی جدید و سالم برای خود و فرزندانمان رقم بزنیم.
شاهنامهٔ فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات ۰۵ (دفتر پنجم)
۱.۴۰۰.۰۰۰توماناین کتاب دربردارندهی متن کامل شاهنامهی فردوسی و شرح یکایک ابیات آن است: متن شاهنامه بر پایهی مهمترین و قدیمترین دستنویسهای آن ـــ همچون دستنویسهای کتابخانهی بریتانیا، کتابخانهی فلورانس، کتابخانهی دانشگاه سنژوزف، کتابخانهی واتیکان و… و بررسی چاپهای پیشین ـــ تصحیح شده است و شرح یکایک ابیات شاهنامه با ارائهی معانی مفردات و ترکیبات، تعابیر کنایی، تمثیلی، مجازی، استعاری، گزارش ریشهشناسی واژگان، مقایسهی درونمایهی داستانها و کاروکنشِ شخصیتها در حماسه، تاریخ و اساطیر و با سنجش متون همزمان و ناهمزمان با شاهنامه صورت پذیرفته است، و بخش آخرِ توضیحاتِ هر بیت نیز به گزارش و معنای آن بیت اختصاص یافته است. برگردان عربی شاهنامه، از فتح بن علی بنداری اصفهانی در اوایل قرن هفتم، فهرست واژههای گزارششده، فهرست واژههای ایرانی باستان، فهرست واژههای عربی، فهرست واژههای غیر ایرانی و غیر عربی، فهرست نام کسان و نام مکان، بیتیاب و کتابنامه از پیوستهای این کتاب است.
ادوارد براون و ایران
۱.۵۰۰.۰۰۰تومانادوارد براون چهل سال به تدریس و تحقیق، در فرهنگ و ادبیات ایران و همچنین به مطالعات اسلامی و عربی و ترکی پرداخت و متون مهمی را چاپ و یا ترجمه کرد و به مطالعات فارسی و عربی حیاتی نو بخشید.
۴۲ اندیشۀ ناب: تأملاتی دربارۀ زندگی، جهان و هر آن چیز دیگر
۴۵۰.۰۰۰توماناساس این کتاب الهامهایی است برگرفته از گفتههایی از مشاهیر دنیای علم و هنر و ادب و فلسفه و سیاست و… که نقطههای آغازی است برای کسانی که در تکاپوی غنیتر زیستن هستند. نویسنده، از این رهگذر، تأملاتی را با خواننده در میان میگذارد در قالبِ اندیشههایی ناب برای پاسخ دادن به معمّای زندگی و جهان و هر آن چیز دیگر. منبع اصلیِ الهام او فلسفهای است که این پرسش را مطرح میسازد: «چگونه زندگی کنم؟» همان پرسشی که فیلسوفانِ باستان هم در پی پاسخ به آن بودند.
۴۲ اندیشهٔ ناب رویکردی متفاوت و در عین حال کهن در پیش گرفته است برای رسیدگی به مسائل ازلی ـ ابدی زندگی که همانا سعادت و آسایش بشر است. این کتاب ـــ از طریقِ قیاس و حکایت، پرسش و نقلقول ـــ فلسفه را به خدمتِ زندگی و هرچه شکوفاتر شدنِ آن درمیآورد.
فروپاشی: چگونه جوامع راه فنا یا بقا را بر میگزینند
۸۰۰.۰۰۰تومانچگونه جهان ما میتواند به بهترین شکل از خودکشی زیستبومی جلوگیری کند؟
آسیبهای زیستمحیطی، تغییرات آب و هوایی، جهانی شدن، رشد سریع جمعیت، تصمیمهای سیاسی نابخردانه همه عواملی بودهاند که در سراسر دنیا باعث فروپاشی جوامع شدهاند، اما بعضی جوامع با چارهاندیشیهای مناسب راه بقا را در پیش گرفتند.
جرد دایموند به یافتن الگوی بنیادین فاجعه میپردازد و با استفاده از رشتهای از روایتهای فرهنگی-تاریخی جالب نظریهای فراگیر و جهانی ارائه میدهد. فروپاشی از فرهنگهای پولینزیایی در جزیرهٔ ایستر به تمدنهای پررونق آناسازی و مایا در امریکا و سرانجام به مهاجرنشین محکوم به فنای وایکینگها در گرینلند میرسد.
امروز هم مشکلاتی مشابه فرا روی ماست و هماکنون فاجعه گریبانگیر رواندا و هاییتی شده است و حتی چین و استرالیا سعی دارند با ابداع روشهای نوین با آن به مقابله برخیزند.
کتاب هوشمندانه و روشنگر و بسیار جذاب فروپاشی جای خود را در میان کتابهای اساسی زمانهٔ ما باز کرده است و به بیش از ۳۱ زبان ترجمه شده است.